"التنمية الوطنية التي" - Traduction Arabe en Français

    • développement national
        
    • national de développement
        
    • nationaux de développement qui
        
    • nationale de développement
        
    • nationales de développement
        
    On a souligné que ce chapitre jouait un rôle important en venant étayer les efforts de développement national déployés par les pays en développement. UN وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية.
    On a souligné que ce chapitre jouait un rôle important en venant étayer les efforts de développement national déployés par les pays en développement. UN وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية.
    Cela supposerait une planification intégrée dans le cadre des plans de développement national, qui permettrait d'assurer une approche globale. UN وهذا يعني تخطيطا متكاملا في إطار خطط التنمية الوطنية التي تكفل مفهوما متكاملا.
    Cette philosophie a inspiré le Plan national de développement, qui a pour but de donner naissance à une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. UN وأضاف أن هذه الفلسفة كانت مصدرا للإلهام لخطة التنمية الوطنية التي تهدف إلى تمتع بوليفيا بالكرامة والديمقراطية والإنتاجية والسيادة.
    Nous réaffirmons que l'action qu'ils mènent à cet égard devrait être fondée sur des plans nationaux de développement qui intègrent les objectifs du Millénaire et être soutenue par divers moyens par la communauté internationale, compte tenu des besoins de ces pays et de leur potentiel de mobilisation de leurs ressources internes. UN ونعيد أيضا التأكيد على ضرورة أن تستند جهودها في هذا الصدد إلى خطط التنمية الوطنية التي تدمج فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تلقى الدعم الكافي من المجتمع الدولي عبر أشكال مختلفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان وقدرتها على تعبئة الموارد المحلية.
    Ceux-ci ont été intégrés à la gestion quotidienne de notre stratégie nationale de développement, que nous avons formulée dans le cadre d'un processus consultatif multisectoriel rassemblant un large éventail d'acteurs concernés. UN وقد تم دمج هذه السياسات وإدراجها في استراتيجية التنمية الوطنية التي صيغت من خلال إجراء عملية تشاورية بين القطاعات المتعددة وبين العديد من أصحاب المصلحة.
    - appuyer les priorités nationales de développement qui favorisent une riposte globale des pays face aux changements climatiques; UN - داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة لتغير المناخ؛
    Le Gouvernement kirghize a demandé une prolongation de son programme pour qu'il soit synchronisé avec sa stratégie de développement national, qui a été prorogée jusqu'à la fin 2011. UN طلبت حكومة قيرغيزستان تمديد برنامجها لكي يتزامن مع استراتيجية التنمية الوطنية التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2011.
    Cela dit, il est bon que l'aide s'insère dans des stratégies de développement national conçues par les pays bénéficiaires eux-mêmes. UN ومع ذلك، من الملائم إدراج العون في استراتيجيات التنمية الوطنية التي تصممها البلدان المتلقية أنفسها.
    Les transferts de fonds ne diminuent pas le besoin d'APD et ne constituent pas une alternative aux efforts de développement national des gouvernements concernés. UN ولا تقلل التحويلات المالية من الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، كما لا تشكل بديلا لجهود التنمية الوطنية التي تبذلها الحكومات المعنية.
    Cuba espère empêcher que les procédures du Conseil des droits de l'homme deviennent des armes aux mains des États désireux d'empêcher les pays en développement de mettre en œuvre des projets de développement national qui ne seraient pas conformes aux desseins hégémoniques des États susmentionnés. UN وأعرب عن أمل كوبا في أن تظل إجراءات مجلس حقوق الإنسان بمنأى عن أن تصبح أسلحة في أيدي الدول التي ترغب في منع البلدان النامية من متابعة مشاريع التنمية الوطنية التي لا تتماشى مع مخططاتها للهيمنة.
    Le Fonds appuie une coopération qui repose sur les compétences et l'expertise de tous ses membres pour aider les pays à mettre en place des solutions viables à des problèmes clefs de développement national. UN ويتولى الصندوق دعم التعاون الذي يستند إلى مهارات وخبرات جميع أعضائه من أجل مساعدة البلدان على إيجاد حلول مستدامة لأبرز تحديات التنمية الوطنية التي تواجهها.
    Citons notamment les < < Agences de développement national > > , qui peuvent accorder à leurs clients des prêts, leur fournir des conseils et une assistance technique - bon nombre de ces clients étant des femmes rurales. UN وهي تشمل وكالات التنمية الوطنية التي قدمت أيضا القروض والمشورة والدعم التقني للمستفيدين من خدماتها، وبعضهم من النساء الريفيات.
    Ce pays a réalisé de grands progrès grâce à son processus de développement national, qui met notamment l'accent sur l'enfance et la famille, l'éducation, le logement social, l'émancipation économique et la formation professionnelle. UN وقطعت موريشيوس أشواطا طويلة في عملية التنمية الوطنية التي تقوم بها والتي تشدد في جملة أمور على نماء الطفل والأسرة، والتعليم، والإسكان الاجتماعي والتمكين الاقتصادي والتدريب المهني.
    Ce modèle sert lui-même de base au plan national de développement, qui a pour but l'émergence d'une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. UN وهذا النموذج يصلح بدوره أساساً لخطة التنمية الوطنية التي تهدف إلى إنشاء دولة بوليفيا المتمتعة بالكرامة والديمقراطية وذات السيادة والقادرة على الإنتاج.
    127.176 Œuvrer à l'application effective du Plan national de développement en six points adopté en mars 2012 (Soudan); UN 127-176 العمل على التنفيذ الفعّال لخطة التنمية الوطنية التي اعتُمدت في آذار/مارس 2012 بنقاطها الست (السودان)؛
    Il a évoqué le plan national de développement visant à promouvoir le plein exercice des droits de l'homme dans une perspective multiculturelle, et le plan national d'action pour les droits de l'homme. UN وسلّطت نيكاراغوا الضوء على خطة التنمية الوطنية التي تستهدف تعزيز التمتع الكامل بحقوق الإنسان من منظور متعدد الثقافات وعلى خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Nous réaffirmons que l'action qu'ils mènent à cet égard devrait être fondée sur des plans nationaux de développement qui intègrent les objectifs du Millénaire et être soutenue par divers moyens par la communauté internationale, compte tenu des besoins de ces pays et de leur potentiel de mobilisation de leurs ressources internes. UN ونعيد أيضا التأكيد على ضرورة أن تستند جهودها في هذا الصدد إلى خطط التنمية الوطنية التي تدمج فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تلقى الدعم الكافي من المجتمع الدولي عبر أشكال مختلفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان وقدرتها على تعبئة الموارد المحلية.
    Pour améliorer le sort des personnes handicapées, le Gouvernement s'est progressivement employé à les intégrer dans les programmes nationaux de développement qui visent à réduire la pauvreté, dans le but de briser le cycle de la pauvreté parmi elles. UN ولتخفيف محنة الأشخاص ذوي الإعاقة، بذلت الحكومة جهوداً تدريجية عن عمد لتعميم ودمج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التنمية الوطنية التي تهدف إلى الحد من الفقر. وسيساعد ذلك على كسر حلقة الفقر بين ذوي الإعاقة.
    Il est utile de rappeler que le droit au développement requiert des conditions nationales et internationales favorables qui permettent notamment aux gouvernements d'avoir une marge de manœuvre politique pour élaborer et mettre en œuvre des programmes nationaux de développement qui répondent aux besoins de leur population et soient pleinement conformes à leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN 73 - وتجدر الإشارة إلى أن الحق في التنمية يتطلب تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية تتيح للحكومات، في جملة أمور أخرى، هامشا من الحرية في مجال وضع السياسات العامة لتصميم وتنفيذ برامج التنمية الوطنية التي تستجيب لاحتياجات شعوبها وتتسق تماما مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Cela s'est traduit par la stratégie nationale de développement adoptée par le Président de la République kirghize, M. Kourmanbek Bakiev, dont l'objectif est d'atteindre le développement durable d'ici à 2010; la stratégie se fonde sur l'autoréalisation et la sécurité de la personne comme bases des changements positifs de l'être humain. UN وكل هذا انعكس في استراتيجية التنمية الوطنية التي أقرها رئيس جمهورية قيرغيزستان، السيد كرمنبيك باكييف. وهدف تلك الوثيقة هو تحقيق التنمية المستدامة في موعد أقصاه عام 2010؛ وهي ترتكز على مبادئ تحقيق الذات والأمن الإنساني، التي تمثل المصدر الأساسي للتغير الايجابي في دنيا التطور الإنساني.
    Dans le Document final du Sommet de 2005, l'Assemblée générale note l'importance de la viabilité de la dette pour tous les pays qui cherchent à formuler une stratégie nationale de développement incluant les objectifs de développement internationalement convenus, notamment les OMD. UN 35 - وتنوه نتائج المؤتمر بأهمية القدرة على تحمل الديون لدى صياغة استراتيجيات التنمية الوطنية التي تشمل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Appuyer les priorités nationales de développement qui favorisent une riposte globale des pays face aux changements climatiques; UN - داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة ازاء تغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus