"التنمية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • développement connexes
        
    • développement intéressant
        
    • développement liés
        
    • développement lié à
        
    • développement liées à
        
    Par ailleurs, des réunions internationales seront organisées et/ou d'autres activités seront exécutées dans le cadre de l'AGEDI pour définir les données dont on a besoin et notamment la qualité, les paramètres et le degré de précision requis pour faire progresser la mise en œuvre du chapitre 40 d'Agenda 21 et la réalisation des objectifs de développement connexes énoncés dans la Déclaration du Millénaire6. UN وفضلا عن ذلك، ستعقد المبادرة اجتماعات دولية و/أو تضطلع بأنشطة أخرى لتحديد متطلبات البيانات، بما في ذلك النوعية والبارامترات ومستوى الدقة اللازمة لمواصلة تنفيذ الفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 وغايات التنمية ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.()
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا
    De nombreux pays révisent les lois qui sont discriminatoires à l'égard des femmes et introduisent des objectifs de développement liés aux sexospécificités. UN وتستعرض عدة بلدان القوانين التي تتضمن تمييزا ضد المرأة وتقوم بإدخال أهداف التنمية ذات الصلة بنوع الجنس في تلك القوانين.
    Étant donné que les OMD sont devenus un centre d'intérêt majeur du travail de développement lié à la santé, il était devenu important pour ces objectifs de placer la santé au centre même de l'entreprise de développement. UN وبما أن الأهداف الإنمائية للألفية قد أصبحت الأساس الذي ترتكز عليه أعمال التنمية ذات الصلة بالصحة فإن وضع الصحة في لُبِّ عملية التنمية إنما يشكل خطوة مهمة لهذه الأهداف.
    Domaines d'activité : questions de commerce et de développement liées à la propriété intellectuelle et aux services. UN 1 - شملت مجالات المشاريع التجارة ومسائل التنمية ذات الصلة بالملكية والخدمات الفكرية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا
    Dans ce contexte, il est essentiel de nouer des partenariats publicprivé solides, et de faire participer activement la société civile en vue de résoudre les problèmes de développement liés aux produits de base. UN وفي هذا السياق، تُعتبر الشراكات القوية بين القطاعين العام والخاص، فضلاً عن المشاركة النشطة للمجتمع المدني، من الأمور البالغة الأهمية لمعالجة مشاكل التنمية ذات الصلة بالسلع الأساسية.
    Récemment, une attention particulière a été accordée à la promotion d'une participation accrue des pays en développement aux nouveaux secteurs dynamiques du commerce mondial et à la définition d'une série d'indicateurs de développement liés au commerce. UN ومنذ عهد قريب، أولي اهتمام خاص لتعزيز زيادة مشاركة البلدان النامية في قطاعات دينامية وجديدة في التجارة العالمية، ووضع مجموعة من معالم التنمية ذات الصلة بالتجارة.
    Cette relation étroite signifie également que les droits de l'homme et les politiques et programmes relatifs à la santé peuvent se renforcer mutuellement pour réaliser le développement lié à la santé et le droit à la santé. UN وإن ما تعنيه أيضاً هذه الصلة الوثيقة هي ضخامة إمكانيات حقوق الإنسان والسياسات والبرامج ذات الصلة بالصحة لتعزيز بعضها بعضاً في تحقيق التنمية ذات الصلة بالصحة وإعمال الحق في الصحة.
    L'intégration des droits de l'homme dans chaque aspect de la programmation du développement lié à la santé, depuis son lancement, est bien plus difficile à réaliser. UN أما إدماج حقوق الإنسان من البداية في كل جانب من جوانب برامج التنمية ذات الصلة بالصحة أمر يثير صعوبة أكبر لوضعه موضع التنفيذ.
    Au cours de la Décennie < < L'eau, source de vie > > , une attention particulière sera accordée à la participation des femmes à des activités de développement liées à l'eau, comme le prévoit l'Assemblée générale dans sa résolution 64/198. UN 14 - ويجري خلال عقد " الماء من أجل الحياة " التركيز بصفة خاصة على ضمان مشاركة المرأة وإشراكها في جهود التنمية ذات الصلة بالمياه، على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 64/198.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus