Nous reconnaissons qu'il est important de trouver des sources novatrices et volontaires de financement du développement aux niveaux national et international. | UN | ونقر بأهمية استكشاف موارد ابتكارية جديدة وطوعية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le sous-programme sur la population a pour objet d'offrir à la communauté internationale plus de moyens pour étudier les questions de population actuelles et à venir et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international. | UN | ويتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعّالة وإدراج الأبعاد السكانية ضمن خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تدرك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ils ont souligné que les engagements du Programme d'action devaient être intégrés dans les stratégies de développement aux niveaux national et international. | UN | وشددت الوفود على ضرورة تعميم التزامات برنامج العمل في استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le programme de développement post-2015 doit être un programme féministe, et les femmes doivent jouer un rôle majeur dans sa conception et sa mise en œuvre afin de réaliser de véritables progrès en termes d'objectifs de développement nationaux et internationaux. | UN | ويتعين أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015 على المرأة، وأن تكون المرأة محور التخطيط لها وتنفيذها إذا أريد إحراز تقدم حقيقي في إنجاز أهداف التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le droit au développement est-il un moyen adapté de renforcer le partenariat mondial pour le développement aux niveaux national et international? | UN | :: هل يُعتبر الحق في التنمية نهجاً مناسباً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؟ |
Lors du Sommet, les États ont reconnu qu'il importait que l'amélioration sociale fasse partie intégrante de la stratégie de développement aussi bien aux niveaux national qu'international et que les efforts de développement soient centrés sur l'homme. | UN | وقد أبرز مؤتمر القمة أيضا تسليم الدول بأهمية جعل التقدم الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وضرورة أن يحتل الناس مركز الصدارة في جهود التنمية. |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة بشكل فعال وإدراج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Par ailleurs, il importe que les gouvernements et les autres partenaires publics et privés du développement aux niveaux national et international s'associent étroitement aux différentes activités entreprises dans le cadre d'une coopération renforcée sur les questions migratoires. | UN | وينبغي أيضا أن تشارك الحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة في عملية التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ومن القطاعين العام والخاص في مختلف جوانب تعزيز التعاون بشأن قضايا الهجرة. |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Estimant en outre que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement visant à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي واستخدام تلك الموارد بفعالية أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale davantage de moyens pour s'occuper efficacement des questions de population contemporaines et nouvelles et intégrer les dimensions démographiques dans le programme de développement, aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على التصدي بكفاءة للمسائل السكانية الراهنة والناشئة وإدماج البعد السكاني في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Pour que l'APD reçoive davantage d'appui, nous coopérerons plus étroitement à l'amélioration des politiques et des stratégies de développement, aux niveaux national et international, afin d'accroître l'efficacité de l'aide apportée. | UN | ولتأمين الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإننا سوف نتعاون من أجل زيادة تحسين السياسات واستراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لتحسين فعالية المعونات. |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale davantage de moyens pour s'occuper efficacement des questions de population contemporaines et nouvelles et intégrer les dimensions démographiques dans le programme de développement, aux niveaux national et international | UN | السكان هدف المنظمة: دعم قدرة المجتمع الدولي على التصدي بكفاءة للمسائل الراهنة والناشئة وإدماج البعد السكاني في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Il importe d'intégrer les TIC dans les programmes de développement nationaux et régionaux, de redoubler d'efforts à l'échelle internationale pour fournir un accès abordable à ces technologies et d'augmenter les investissements dans ce domaine. | UN | وشدد على أهمية دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى توفير إمكانية النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتكلفة محتملة، وزيادة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
iii) Mettre en place, dans les établissements universitaires et les instituts de recherche, des stratégies de financement et des systèmes de rémunération et de gratification novateurs propres à inciter les scientifiques et techniciens à ne pas quitter leur pays et à promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux ; | UN | ' 3` وضع استراتيجيات تمويل مبتكرة وهياكل أساسية للتعويضات والجوائز في المؤسسات الأكاديمية والبحثية لتقديم حوافز لأصحاب المواهب العلمية والتكنولوجية للبقاء في بلدانهم وتشجيع البحث الموجه نحو التصدي للتحديات في مجال التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
Cette initiative vise à compléter les mécanismes de coordination en place en développant l’accès à des informations pertinentes et à jour sur les tendances et activités relatives à l’intégration des femmes dans le développement aux niveaux national et régional. | UN | وتهدف المبادرة إلى استكمال آليات التنسيق القائمة بزيادة الوصول إلى المعلومات المستكملة ذات الصلة المتعلقة بالاتجاهات واﻷنشطة المتصلة بدور المرأة في التنمية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Lors du Sommet, les États ont reconnu qu'il importait que l'amélioration sociale fasse partie intégrante de la stratégie de développement aussi bien aux niveaux national qu'international et que les efforts de développement soient centrés sur l'homme. | UN | وقد أبرزت القمة أيضا تسليم الدول بأهمية جعل التقدم الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وضرورة أن يحتل الناس مركز الصدارة في جهود التنمية. |
Il est essentiel de bien connaître le potentiel d'un pays en matière de ressources minérales pour la planification du développement national et régional. | UN | إن توفر المعلومات عن الموارد المعدنية المحتملة لدولــة ما أمر حاســم في تخطيـط التنمية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Par exemple, le Groupe de personnalités estimait que les organisations internationales comme la CNUCED pouvaient et devaient jouer un rôle de catalyseur dans la poursuite du développement au niveau national comme au niveau international, grâce à leurs activités novatrices en matière de promotion et d'analyse des politiques. | UN | وارتأى الفريق أن منظمات دولية مثل الأونكتاد يمكن وينبغي لها أن تقوم بدور حافز سعياً وراء التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، بتحليل للسياسات والأخذ بأحدث المعارف والدعوة إليها. |
Encourager les autorités compétentes à tous les niveaux à prendre le développement durable en considération lorsqu'elles prennent des décisions, y compris celles ayant trait à la planification du développement à l'échelon national ou local, à l'investissement dans les infrastructures, au développement du commerce et aux marchés publics. | UN | 19 - تشجيع السلطات المعنية في جميع المستويات على أن تراعي، في عمليات صنع القرار، اعتبارات التنمية المستدامة، وأن يشمل ذلك القرارات المتعلقة بتخطيط التنمية على الصعيدين الوطني والمحلي، والاستثمار في الهياكل الأساسية وفي تنمية النشاط التجاري والمشتريات العامة. |