"التنمية على المستوى" - Traduction Arabe en Français

    • développement au niveau
        
    • développement à l'échelon
        
    • développement à l'échelle
        
    • le développement aux niveaux
        
    Cependant, pour parvenir au développement au niveau national, il faut que le climat international lui soit propice. UN ومع ذلك، وبغية تحقيق التنمية على المستوى الوطني، من الضروري وجود بيئة دولية مساعدة للتنمية.
    Les projets de communication pour le développement au niveau des pays, par thème UN مشاريع تسخير الاتصالات لأغراض التنمية على المستوى القطري حسب الموضوع
    Le Gouvernement a déjà constitué divers comités pour accélérer les activités de développement au niveau local et l'élection de femmes à la présidence et comme membres de ces comités. UN وقامت الحكومة بالفعل بتشكيل لجان مختلفة لتعجيل أعمال التنمية على المستوى المحلي، وانتخبت لرئاسة وعضوية هذه اللجان.
    La délégation paraguayenne est d'avis que la principale tâche du Centre pour les droits de l'homme est de faciliter l'exercice du droit au développement à l'échelon régional. UN وأعرب وفدها عن اعتقاده بأن المهمة الرئيسية لمركز حقوق اﻹنسان تكمن في تيسير الحق في التنمية على المستوى اﻹقليمي.
    Au-delà d'un certain niveau, une croissance démographique insoutenable et intolérable peut avoir des effets négatifs sur les efforts de développement à l'échelle mondiale. UN إلا أن نمو السكان الذي لا سبيل الى رعايته أو تحمله قد تنجم عنه، بعد حد معين، آثار سلبية على جهود التنمية على المستوى العالمي.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis s'est efforcé d'appuyer le développement aux niveaux régional et international, en particulier dans les pays ayant le moins de ressources, en fournissant une assistance financière et en nature. UN وحرصت حكومة الإمارات على دعم التنمية على المستوى الإقليمي والدولي، وعلى وجه الخصوص في الدول الأقل موارد.
    L'un des principaux objectifs est de réformer la coopération pour le développement au niveau des pays. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لذلك هو إصلاح التعاون من أجل التنمية على المستوى القطري.
    26. Le Bangladesh estime qu'un système de gouvernement local efficace est essentiel pour promouvoir le développement au niveau local. UN 26- ترى بنغلاديش أن وجود نظام حكومات محلية قوي أمر حاسم الأهمية لتحقيق التنمية على المستوى الشعبي.
    développement au niveau local pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN التنمية على المستوى المحلي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'assistance au développement au niveau sous-régional visait à consolider les institutions nationales et les institutions d'intégration sous-régionales. UN واستهدفت أنشطة التعاون في ميدان التنمية على المستوى دون اﻹقليمي تعزيز المؤسسات الحكومية على المستوى الوطني فضلا عن مؤسسات الادماج على الصعيد دون اﻹقليمي.
    23. Il était certes important de définir les obstacles au développement au niveau national, mais le fait était que la communauté internationale n'avait pas répondu aux attentes suscitées par le Programme d'action. UN ٣٢- ولو أنه من اﻷهمية بمكان تحديد الحواجز التي تحول دون التنمية على المستوى الوطني إلا أن واقع اﻷمر أن المجتمع الدولي لم يكن على مستوى توقعات برنامج العمل.
    Activités opérationnelles de développement au niveau national en part de l'APD, 2011 (Hors ressources locales) UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على المستوى القطري كنسبة من المساعدة الإنمائية الرسمية، 2011
    Projets de communication pour le développement au niveau des pays, par thème UN سادسا - مشاريع تسخير الاتصال لأغراض التنمية على المستوى القطري حسب الموضوع
    Cet atout, s'il est préservé et orienté dans un sens stratégique, pourra être employé pour renforcer encore la communication pour le développement au niveau des pays. UN وهذا رصيد إذا ما تمت رعايته وتوجيهه استراتيجيا، فمن الممكن استخدامه لزيادة تعزيز الأنشطة المتعلقة بالاتصال لأغراض التنمية على المستوى القطري.
    Accroissement du développement au niveau local UN زيادة التنمية على المستوى دون الوطني
    C'est pourquoi nous devons trouver les moyens de renforcer la capacité des pays en développement d'attirer des investissements multinationaux qui amélioreront encore le processus de développement au niveau national. UN ولذلك، نحن بحاجة إلى العمل على إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات لزيادة دفع عملية التنمية على المستوى الوطني.
    Contribution à l'efficacité du développement au niveau des pays UN ألف - المساهمة في تحقيق فعالية التنمية على المستوى القطري
    Néanmoins, le PNUD se penche sur la question dans le cadre de son examen de la gestion des programmes et projets, tant à la lumière de ses propres expériences que sur la base de l'évolution des pratiques d'autres partenaires de développement à l'échelon national. UN ومع ذلك، يبحث البرنامج الإنمائي هذه القضية كجزء من استعراضه لإدارة البرامج والمشاريع، في ضوء تجاربه الخاصة وعلى أساس تغير الممارسات لدى غيره من شركاء التنمية على المستوى القطري.
    Dans cette optique, il reprend la notion de pacte pour le développement qu'il avait formulée dans ses précédents rapports en tant que moyen possible de mettre en œuvre un programme de réalisation du droit au développement à l'échelon des pays. UN وفي هذا السياق، فإنه قد عاود النظر في مفهومه للميثاق الإنمائي بوصفه الوسيلة الممكنة لتنفيذ برنامج الحق في التنمية على المستوى الوطني.
    Ce rapport a apporté une contribution précieuse à la mise en place d'un système des Nations Unies plus solide et plus cohérent et susceptible d'assumer plus complètement et efficacement un rôle de partenaire de développement à l'échelon des pays. UN فذاك التقرير يُقدم مساهمة قيِّمة من أجل إنشاء منظومة أمم متحدة أكثر قوة وأشد تماسكا في وسعها التصرف كشريك كامل فعال في التنمية على المستوى القطري.
    64. D'où la nécessité pour la communauté internationale d'axer à nouveau ses efforts sur les problèmes du développement à l'échelle mondiale. UN ٦٤ - ومن هنا ضرورة أن يكرس المجتمع الدولي من جديد جهوده لمشاكل التنمية على المستوى العالمي.
    Le rapport met également l'accent sur la protection des droits des migrants et sur l'importance de la coopération internationale et régionale, afin de parvenir à une approche collective du phénomène migratoire qui permette d'en tirer un maximum d'avantages et de promouvoir le développement aux niveaux national, régional et international. UN وركز التقرير على حماية حقوق المهاجرين وأهمية التعاون الدولي والإقليمي للوصول إلى منهج عمل جماعي لدراسة ظاهرة الهجرة والاستفادة منها لتعزيز التنمية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus