"التنمية وإلى" - Traduction Arabe en Français

    • développement et à
        
    • du développement et
        
    • développement ainsi que
        
    Déterminés à créer, au niveau national comme au niveau mondial, un environnement propice au développement et à l'élimination de la pauvreté, UN وإذ عقدنا العزم على خلق بيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر،
    Déterminés à créer, au niveau national comme au niveau mondial, un environnement propice au développement et à l'élimination de la pauvreté, UN وإذ عقدنا العزم على خلق بيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر،
    Une délégation a suggéré que le préambule fasse référence au droit au développement et à la Déclaration sur le droit au développement. UN واقترح أحد الوفود ضرورة أن تشير الديباجة إلى الحق في التنمية وإلى إعلان الحق في التنمية.
    De même, il mentionne de façon répétée dans l'introduction, l'importance des problèmes du développement et le rôle que doit jouer notre organisation pour leur trouver une solution. UN وبالمثل ، يشير مرارا في المقدمة إلى أهمية مشاكل التنمية وإلى الدور الذي يجب أن تضطلع به منظمتنا في حلها.
    Au cours de la prochaine décennie, la Zambie s'efforcerait de tirer parti des gains du développement et de veiller à ce que les retombées positives profitent aux pauvres. UN وفي العقد المقبل، ستسعى زامبيا إلى الاستفادة من مكاسب التنمية وإلى كفالة أن تعمّ تلك المكاسب على الفقراء.
    Rappelant également la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette conférence, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،
    Ce projet a amené la municipalité de Quito à reconnaître la contribution du volontariat au développement et à inclure dans son budget des fonds et des effectifs pour accroître cette contribution. UN وقد حدا هذا المشروع ببلدية كيتو إلى الاعتراف بإسهام العمل التطوعي في التنمية وإلى تضمين ميزانيتها التمويل والموظفين اللازمين لأغراض التعزيز المذكور.
    Sur les 68 sous-critères, une dizaine seulement font explicitement référence à la dimension collective du droit au développement et à l'obligation faite à la coopération internationale de promouvoir le développement des pays pauvres. UN كما أن حوالي 10 فقط من المعايير الفرعية البالغ عددها 68 معياراً تشير بشكل صريح إلى البعد الجماعي للحق في التنمية وإلى الالتزام بالتعاون الدولي بشأن تعزيز تنمية البلدان الفقيرة.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) a appuyé des projets d’intégration de la femme et des projets de développement visant à intégrer les femmes dans les politiques de développement et à renforcer les structures nationales de promotion de la femme. UN وقدم برنامج " متطوعو اﻷمم المتحدة " دعما للمشاريع المتعلقة بنوع الجنس والتنمية والهادفة إلى تسهيل تنفيذ سياسة دمج المرأة في التنمية وإلى تعزيز اﻷجهزة الوطنية.
    Le Groupe cherche donc à renforcer le consensus sur le développement et à créer un esprit qui permettra aussi à la communauté mondiale de dégager un consensus de nos débats, d'ici à la treizième session de la Conférence et, surtout au-delà; UN ولذلك فإن مجموعة ال77 والصين تسعى إلى التوصل إلى توافق أقوى في الآراء بشأن التنمية وإلى تعزيز الروح التي تمكّن المجتمع العالمي أيضاً من تحقيق توافق في الآراء في مختلف مداولاتنا في الفترة المفضية إلى الأونكتاد الثالث عشر بل وما بعده أيضاً؛
    L'importance de sa contribution tient aussi au caractère multiforme de sa mission de développement et à son rôle de partenaire multilatéral impartial, présent dans le monde entier. UN وفضلا عن ذلك، " تستند مساهمة البرنامج الإنمائي في التنمية البشرية إلى ولايته الشاملة لقطاعات مختلفة في مجال التنمية وإلى دوره كشريك محايد متعدد الأطراف له وجود على النطاق العالمي.
    L'intervenant exhorte les divers départements du Secrétariat à inclure la question des PMA dans leurs analyses des questions de développement et à étudier la possibilité de lancer des programmes d'aide à long terme en leur faveur. UN 52 - ودعا مختلف إدارات الأمانة العامة إلى إدراج النظر في مسألة أقل البلدان نموا في تحليلها لمسائل التنمية وإلى دراسة إمكانية إنشاء برامج طويلة الأمد لمساعدتها.
    2. Dans le présent rapport, l'Expert indépendant récapitule, dans la section I, la notion de droit au développement telle qu'elle a évolué dans ses rapports successifs au Groupe de travail sur le droit au développement et à la Commission des droits de l'homme. UN 2- في التقرير الحالي، أجمل الخبير المستقل في الفرع الأول مفهوم الحق في التنمية على النحو الذي تطور به في تقاريره المتتالية المقدمة إلى الفريق العامل بشأن الحق في التنمية وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    Cette dernière a contribué à la volatilité des prix de l'énergie et des denrées alimentaires, qui a ellemême réduit à néant certains progrès accomplis dans le domaine du développement et exacerbé la pauvreté et la famine. UN كما أسهمت في تقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية، مما أدى بدوره إلى تراجع بعض مكاسب التنمية وإلى تفاقم الفقر والجوع.
    La section III analyse la multiplicité des acteurs du développement et les moyens par lesquels les Nations Unies peuvent favoriser la coordination de leurs actions. UN ويشير الفصل الثاني إلى تعددية العناصر الفاعلة في التنمية وإلى العملية التي يمكن من خلالها لﻷمم المتحدة المساعدة في ربط هذه العناصر الفاعلة بمختلف أبعاد التنمية.
    Rappelant le caractère global des préparatifs de la concertation sur le financement du développement et la nécessité de tenir compte des autres processus en cours qui intéressent les questions de fond sur lesquelles porte la concertation sur le financement du développement, UN وإذ تشير إلى الطبيعة الشمولية للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وإلى الحاجة إلى أن تؤخذ في الاعتبار العمليات الجارية الأخرى ذات الصلة بجدول الأعمال الموضوعي لعملية تمويل التنمية،
    Rappelant le caractère global des préparatifs de la concertation sur le financement du développement et la nécessité de tenir compte des autres processus en cours qui intéressent les questions de fond sur lesquelles porte la concertation sur le financement du développement, UN وإذ تشير إلى الطبيعة التكاملية للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وإلى الحاجة إلى أن توضع في الاعتبار العمليات الجارية الأخرى ذات الصلة بجدول الأعمال الموضوعي لعملية تمويل التنمية،
    Rappelant le caractère global des préparatifs de la concertation sur le financement du développement et la nécessité de tenir compte des autres processus en cours qui intéressent les questions de fond sur lesquelles porte la concertation sur le financement du développement, UN وإذ تشير إلى الطبيعة الشمولية لعملية تمويل التنمية وإلى الحاجة إلى أخذ غيرها من العمليات الجارية ذات الصلة بجدول أعمالها الموضوعي المتعلق بعملية تمويل التنمية في الاعتبار،
    Rappelant la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de la Conférence, UN ' ' وإذ تشير إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،
    Rappelant la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que son document final, UN وإذ تشير إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،
    Rappelant également la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de la Conférence, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus