La paix rend possible le développement et la sécurité humaine. | UN | إن السلام يمهد السبيل إلى التنمية والأمن البشري. |
L'Union européenne réaffirme l'interdépendance indiscutable existant entre le développement et la sécurité. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على الصلة التي لا لبس فيها بين التنمية والأمن. |
Il a réaffirmé son engagement aux droits de l'homme et poursuivi le développement de sa base de connaissances sur l'impact de la criminalité et des drogues sur le développement et la sécurité. | UN | وعزَّز البرنامج التزامه بحقوق الإنسان وواصل توسيع قاعدته المعرفية بشأن أثر الجريمة والمخدِّرات على التنمية والأمن. |
On prévoit que des décisions importantes seront prises lors du sommet à propos des liens entre développement et sécurité. | UN | ويتوقع أن يتخذ مؤتمر القمة قرارات بالغة الأهمية من حيث معالجة الروابط بين التنمية والأمن. |
En termes d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes, la corrélation entre développement et sécurité demeure un facteur décisif. | UN | وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Ce groupe vise à promouvoir une approche commune de la coopération régionale dans les domaines du développement et de la sécurité pour les cinq pays. | UN | وهدف مجموعة الخمسة لمنطقة الساحل هو الترويج لرؤية موحدة للتعاون الإقليمي في مجالات التنمية والأمن بين البلدان الخمسة. |
La condition des femmes dans leurs sociétés est directement liée au niveau de développement et de sécurité de la nation. | UN | فوضع النساء في مجتمعاتهن يرتبط ارتباطا مباشرا بمستوى التنمية والأمن في البلد. |
le développement et la sécurité nécessiteront une plus grande implication des jeunes dans l'élaboration des stratégies et des politiques. | UN | وتتطلب التنمية والأمن مشاركة أكبر من الشباب في وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة. |
Notre incapacité à régler la question du désarmement continue de saper le développement et la sécurité du monde entier. | UN | ولا يزال اخفاقنا في حل مسألة نزع السلاح يقوض التنمية والأمن الدوليين. |
La sécurité alimentaire influe non seulement sur l'économie et les moyens d'existence des pays et de leur population, mais aussi sur le développement et la sécurité du monde entier. | UN | والأمن الغذائي لا يؤثر فحسب على اقتصادات البلدان وسبل كسب الرزق لشعوبها، ولكن أيضاً على التنمية والأمن العالميين. |
À cette fin, mon Gouvernement va mettre en place un fonds de stabilité pour relever le double défi que représente le développement et la sécurité. | UN | وتحقيقاً لذلك، ستنشئ حكومة بلدي صندوقا لتثبيت الاستقرار يتصدى للتحدي المزدوج المتمثل في التنمية والأمن. |
J'aimerais illustrer ces complexités par rapport à deux fonctions clefs de l'ONU : le développement et la sécurité. | UN | واسمحوا لي بأن أضرب مثلا على التعقيدات بالإشارة إلى اثنتين من المهام الأساسية للأمم المتحدة: التنمية والأمن. |
le développement et la sécurité sont encore entravés par l'emploi irresponsable d'armes légères. | UN | وزادت العراقيل التي تعيق تحقيق التنمية والأمن جراء الاستخدام غير المسؤول للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En Haïti, nous avons également un exemple clair du lien inextricable qui existe entre le développement et la sécurité. | UN | وفي هايتي أيضا، نشاهد المثال الواضح على الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن. |
Il est particulièrement important qu'il souligne en toute franchise la relation entre développement et sécurité : | UN | ومن الأهمية الكبرى بمكان أنه يشدد على العلاقة بين التنمية والأمن بوضوح شديد عندما يقول: |
La corrélation entre développement et sécurité ne fait aucun doute, et ces deux questions doivent donc être traitées sur un pied d'égalité et de façon équilibrée. | UN | وصلة الترابط بين التنمية والأمن أمر لا يرقى إليه الشك؛ وعليه، لا بد من التعامل مع المسألتين بطريقة منصفة ومتوازنة. |
Les États membres de la CARICOM reconnaissent le lien indissociable entre développement et sécurité. | UN | إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدرك الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن. |
Le rôle de l'Assemblée générale doit être renforcé pour inclure le Conseil économique et social (ECOSOC), dont le mandat est à cheval entre les domaines du développement et de la sécurité. | UN | وينبغي توسيع دور الجمعية العامة ليشمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي تغطي ولايته مجالي التنمية والأمن. |
Les travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sont à la charnière du développement et de la sécurité. | UN | إن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو في صلب التنمية والأمن. |
Deuxièmement, il est indispensable de veiller à ce que les textes issus de ce processus de négociations parviennent à un équilibre concret entre les besoins en matière de développement et de sécurité. | UN | ثانيا، حتمية أن يحقق تنفيذ الناتج النهائي للمفاوضات التوازن العملي المنشود بين اعتبارات التنمية والأمن. |
Il constitue une atteinte au droit à la paix, au développement et à la sécurité d'un État souverain. | UN | وينتهك حق دولة ذات سيادة في العيش بسلام وفي التنمية والأمن. |
Le Conseil économique et social a déjà contribué à établir un lien entre les questions de sécurité et de développement en créant des groupes consultatifs spéciaux pour la Guinée-Bissau et le Burundi. | UN | وقد أسهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي فعـلا في ربــــط مسألتي التنمية والأمن عن طريق إنشاء فريقين استشاريين مخصصين، الأول بشأن غينيا - بيساو والثاني بشأن بوروندي. |