"التنمية والقضاء على" - Traduction Arabe en Français

    • développement et d'élimination de
        
    • le développement et l'élimination de
        
    • le développement et d'éliminer
        
    • développement et à l'élimination de
        
    • le développement et éliminer
        
    • développement et élimination de
        
    • développement et de lutte contre
        
    • du développement et l'élimination de
        
    • développement et de l'élimination de
        
    • le développement et l'éradication de
        
    • développement et d'éradication de
        
    • le développement et la lutte contre
        
    • le développement et pour l'élimination
        
    • le développement et lutter contre
        
    • développement et à l'éradication de
        
    Les stratégies de développement et d'élimination de la pauvreté donnent de bons résultats lorsqu'il y a plein accès à la santé sexuelle et de la reproduction et que les droits de l'homme sont protégés. UN ولا تنجح استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر إلا بحصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وبحماية حقوق الإنسان.
    :: D'instaurer un environnement juridique favorable en adoptant une approche axée sur la prise en compte des droits en matière de développement et d'élimination de la pauvreté; UN :: إيجاد بيئة قانونية مواتية عن طريق اتباع نهج قائمة على احترام الحقوق تجاه التنمية والقضاء على الفقر؛
    le développement et l'élimination de la pauvreté, en particulier dans le cadre des objectifs du Millénaire, sont au centre de l'attention de la communauté internationale depuis une décennie. UN وأردف قائلا إن التنمية والقضاء على الفقر، ما برحا بؤرة التركيز الرئيسية للمجتمع الدولي خلال العقد الماضي من الزمان، وبخاصة من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mon pays est en faveur de la liberté des échanges comme moyen d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté. UN وبلدي يؤيد التجارة الحرة بغية تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    La République démocratique populaire lao se félicite de la décision prise par la communauté des donateurs d'accroître les ressources affectées au financement du développement et à l'élimination de la pauvreté. UN وترحب حكومته بقرار مجتمع المانحين لزيادة توفير الأموال في مجالات تمويل التنمية والقضاء على الفقر.
    La Commission a invité les gouvernements à adopter des politiques publiques globales, intégrées, exhaustives et cohérentes pour renforcer le développement et éliminer la pauvreté. UN ودعت الحكومات إلى اتباع سياسات كلية ومتكاملة وشاملة ومتسقة لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    développement et élimination de la pauvreté : les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire UN ثالثا - التنمية والقضاء على الفقر: الأهداف الإنمائية للألفية
    Les transferts effectifs de fonds au profit des programmes de développement et de lutte contre la pauvreté avaient peu progressé. UN ولم ترتفع تحويلات النقد الفعلية لبرامج التنمية والقضاء على الفقر إلا بدرجة ضئيلة للغاية.
    Il reflète la coopération entre l'OIF et l'ONU, et entre l'OIF et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en faveur du développement et l'élimination de la pauvreté. UN فهـو يبيـِّـن التعاون الموجود بين منظمة الفرانكفونية والأمم المتحدة وبين المنظمة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وذلك لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    Pour l'Afrique, l'impact des changements climatiques est dévastateur et il va compromettre sérieusement les efforts de développement et d'élimination de la pauvreté. UN وبالنسبة لأفريقيا، فإن آثار تغير المناخ مدمرة وتقوض بشكل حاد جهود التنمية والقضاء على الفقر.
    L'an prochain sera une année importante pour traiter des questions de développement et d'élimination de la pauvreté, puisque nous avons deux conférences internationales, celle de Monterrey et le Sommet de Johannesburg. UN وستكون السنة المقبلة لها أهميتها في التصدي لمسائل التنمية والقضاء على الفقر، إذ سيعقد فيها مؤتمران دوليان هما: مؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ.
    À cet égard, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que la croissance économique doit prendre de la vitesse dans les pays en développement si nous voulons atteindre les objectifs de développement et d'élimination de la pauvreté. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في هذا الصدد على أن النمو الاقتصادي في البلدان النامية يجب أن يتسارع إذا أريد تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Le double objectif de développement et d'élimination de la pauvreté ne peut être atteint que par la promotion de l'équité dans tous les aspects financiers et commerciaux. UN وأضاف أنه لن يكون من الممكن تحقيق هدفي تحقيق التنمية والقضاء على الفقر إلا من خلال تعزيز المساواة بالنسبة لجميع جوانب التمويل والتجارة.
    La CNUCED s'attache particulièrement à promouvoir le développement et l'élimination de la pauvreté par le biais de la production et du commerce des produits de base. UN ينخرط الأونكتاد بشدة في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر عن طريق إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    Si la communauté internationale veut honorer ses engagements concernant le développement et l'élimination de la misère, il faudra que la croissance économique prenne de la vitesse dans les pays en développement. UN وإذا كان المراد أن يحقق المجتمع الدولي أهداف التنمية والقضاء على الفقر فإن النمو الاقتصادي في البلدان النامية يجب أن يتسارع.
    Ces thèmes, dans des domaines tels que l'égalité des sexes dans le développement et l'élimination de la pauvreté, ou le développement humain et le développement durable, sont au coeur du mandat et des activités de l'UNESCO. UN والمواضيع في مجالات مثل المرأة في التنمية والقضاء على حدة الفقر والتنمية البشرية والتنمية المستدامة تقع في محور ولاية المنظمة ومشاركتها.
    :: D'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. UN :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    8. Plusieurs participants se sont étendus sur la contribution potentielle du secteur privé au développement et à l'élimination de la pauvreté. UN " 8 - وأسهـب عدد كبير من المشاركين في إمكانية مساهمة القطاع الخاص في التنمية والقضاء على الفقر.
    La communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour promouvoir le développement et éliminer l'extrême pauvreté dans les pays les moins avancés. UN وأضاف قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر المدقع في أقل البلدان نموا.
    35. développement et élimination de la pauvreté vont de pair. La délégation soudanaise estime que l'ONU a un rôle fondamental à jouer en matière d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement. UN ٣٥ - ومضى يقول إن التنمية والقضاء على الفقر وجهان لعُملة واحدة وأن وفده يرى أن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا تقوم به في مجال القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    25. La réalisation des objectifs de développement et de lutte contre la pauvreté dépend notamment de la bonne gouvernance dans chaque pays. UN 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد.
    La promotion du développement et l'élimination de la pauvreté sont des priorités mondiales exigeant une action ambitieuse. UN 9 - إن تعزيز التنمية والقضاء على الفقر من الأولويات العالمية التي تستوجب اتخاذ خطوات جريئة.
    La gouvernance économique pourrait fournir un cadre favorable à l'exploitation du potentiel de la mondialisation au service du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    L'accès à un travail décent est un droit fondamental de la personne qui favorise le développement et l'éradication de la pauvreté. UN فالحصول على عمل لائق هو حق أساسي من حقوق الإنسان من شأنه تعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    Beaucoup reste à faire en termes de développement et d'éradication de la pauvreté, des épidémies, de la famine et de l'analphabétisme. UN وما يتعين عمله في مجال التنمية والقضاء على الفقر والأوبئة والمجاعة والأمية ما زال كثيـرا.
    Toutes les commissions ont reconnu qu'il fallait mener une action commune pour poursuivre le développement et la lutte contre la pauvreté. UN 55 - أقرت جميع اللجان بأن السعي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر يستلزم العمل على نحو مشترك.
    Le Département du développement social a souligné que l'existence d'une bonne gouvernance dans chaque pays et au niveau international est un élément fondamental pour le développement et pour l'élimination de la pauvreté. UN وتشدد وزارة التنمية الاجتماعية على أن الحوكمة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي عنصر أساسي من عناصر التنمية والقضاء على الفقر.
    L’instauration d’un système commercial transparent, auquel tous les pays participeront sur un pied d’égalité, est essentielle pour promouvoir le développement et lutter contre la pauvreté. UN فإقامة نظام منفتح وتشارك فيه جميع البلدان على قدم المساواة، يعد أمرا أساسيا لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    La Déclaration du Millénaire mettait l'accent sur les questions touchant au développement et à l'éradication de la pauvreté, à la protection de l'environnement, aux droits de l'homme, à la démocratie et à la bonne gouvernance. UN وركز إعلان الألفية على قضايا التنمية والقضاء على الفقر وحماية البيئة وحقوق الإنسان والديمقراطية والـحكم الرشيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus