"التنمية وبناء السلام" - Traduction Arabe en Français

    • développement et de consolidation de la paix
        
    • du développement et de la consolidation
        
    Les volontaires, dont 37 % étaient des femmes et qui étaient de 160 nationalités différentes, ont participé à des activités de développement et de consolidation de la paix dans 140 pays. UN ويمثل المتطوعون، الذين تشكل النساء 37 في المائة منهم، 160 جنسية ويساهمون في جهود التنمية وبناء السلام في 140 بلدا.
    Il rend compte des progrès et des échecs enregistrés dans la mise en œuvre des programmes de développement et de consolidation de la paix par les organismes des Nations Unies. UN ويبين جوانب التقدم والانتكاس فيما يتعلق بتنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأطر التنمية وبناء السلام.
    À notre avis, il y a un lien inhérent entre le maintien de la paix et de la sécurité régionales et internationales et le processus de développement et de consolidation de la paix. UN وفي هذا السياق، يرى لبنان أن هناك ترابطا موضوعيا بين استتباب الأمن والسلم دوليا وإقليميا وبين عملية التنمية وبناء السلام.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) déploie chaque année environ 8 000 volontaires, dont 70 % viennent de pays en développement, dans divers programmes de développement et de consolidation de la paix. UN ويعين برنامج متطوعي الأمم المتحدة حوالي 000 8 متطوع كل عام، 77 في المائة منهم من البلدان النامية، في طائفة واسعة من برامج التنمية وبناء السلام.
    Une réunion d'information à laquelle participeront les partenaires du développement et de la consolidation de la paix sera organisée avant la session de fond du Comité spécial. UN ستُقدَّم، قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة، إحاطة غير رسمية يشارك فيها الشركاء في التنمية وبناء السلام.
    2008 (objectif) : le Gouvernement assure le suivi et la gestion de l'aide internationale et coordonne le suivi et l'évaluation des activités de développement et de consolidation de la paix UN الهدف لعام 2008: تعكف الحكومة حاليا على تعقب وإدارة المساعدة الدولية وتنسيق عمليتي رصد وتقييم أنشطة التنمية وبناء السلام
    Bien que de nombreux acteurs évaluent les programmes en recourant à leur méthode générale d'évaluation habituelle, des approches plus précises et plus spécifiques s'imposent ainsi que la consolidation des preuves concrètes des bénéfices et de l'efficacité de ces programmes en matière de développement et de consolidation de la paix. UN ففي حين تتولّى جهات فاعلة عديدة تقييم البرامج عن طريق ما استقرّ لديها من أساليب التقييم العام، لا يزال يتعين الأخذ بنُهج أكثر دقة وتحديدا ودمج الأدلة التي تبرهن على فائدة برامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وفعاليتها في جهود التنمية وبناء السلام.
    En coopération ave la Banque mondiale et avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la formation République centrafricaine organise une table ronde de donateurs pour soutenir l'action de développement et de consolidation de la paix dans ce pays. UN ومضى قائلا إن التشكيلة القطرية، بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنظم حالياً اجتماع مائدة مستديرة للمانحين من أجل دعم التنمية وبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Lors de la réunion du Forum de haut niveau d'Accra sur l'efficacité de l'aide, la délégation burundaise a proposé une feuille de route pour une harmonisation des indicateurs de performance des deux cadres, afin d'éviter les dispersions d'efforts dans la mise en œuvre de la politique du Gouvernement en matière de développement et de consolidation de la paix. UN واقترح وفد بوروندي، أثناء انعقاد اجتماع منتدى أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، خريطة طريق لمواءمة مؤشرات أداء الإطارين، وذلك لتفادي تشتت الجهود في تنفيذ سياسة الحكومة في مجال التنمية وبناء السلام.
    Les politiques de développement et de consolidation de la paix pourraient échouer, si elles ne tiennent pas compte de populations déplacées; le fait de ne pas associer les intervenants en matière de développement et les mécanismes de résolution des conflits à ces politiques pourrait prolonger la marginalisation des populations déplacées. UN فإغفال المجموعات السكانية المشردة في سياسات التنمية وبناء السلام يمكن أن يؤدي إلى فشل هذه السياسات، كما أن عدم إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية وآليات حل النزاع يمكن أن يؤدي إلى إطالة تهميش السكان المشردين.
    3. Mobilisation et programmation des ressources Défi : Nécessité d'un investissement assuré et durable, mobilisation des ressources et partenariats créatifs pour réaliser les objectifs de développement et de consolidation de la paix au moyen du sport, tout en élargissant la portée des programmes et initiatives en faveur du sport au service du développement et de la paix. UN 70 - التحدي: ضرورة إتاحة استثمارات مضمونة ومستدامة، وتعبئة الموارد وإقامة الشراكات الخلاقة لتحقيق أهداف التنمية وبناء السلام من خلال الرياضة، مع توسيع نطاق مبادرات وبرامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Le rapport rend compte des progrès et des échecs enregistrés dans la mise en œuvre des programmes de développement et de consolidation de la paix par les organismes des Nations Unies, conformément à la demande adressée par le Conseil au Secrétaire général et à tous les organes et organismes des Nations Unies compétents de répondre aux besoins du pays en matière d'aide humanitaire, de consolidation de la paix et de développement. UN ويرصد التقرير أوجه التقدم والانتكاس المتصلة بتنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأطر التنمية وبناء السلام استنادا إلى ما طلبه المجلس من الأمين العام وجميع الأجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بمواجهة التحديات التي يواجهها البلد في كل من المجال الإنساني والمجال المتعلق ببناء السلام ومجال التنمية.
    Le sport aide à rapprocher les cultures et à éliminer la stigmatisation dont sont victimes les personnes différentes et, à ce titre, peut être mis au service du développement et de la consolidation de la paix. UN يعتبر تسخير الرياضة لأغراض التنمية وبناء السلام عاملا يساعد على الربط بين الثقافات والقضاء على وصم الناس باختلافهم لبعضهم البعض في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus