Il faudrait en particulier reconnaître que le développement et l'état de droit se renforcent mutuellement. | UN | ودعا، على وجه الخصوص، إلى الاعتراف بطابع التنمية وسيادة القانون اللذين يعزّز أحدهما الآخر. |
En favorisant l'utilisation licite des ressources, le développement et l'état de droit tendent à prévenir leur utilisation à des fins criminelles, telles que la traite des êtres humains, le trafic de drogues et d'armes à feu, et le trafic de migrants. | UN | وتؤدي التنمية وسيادة القانون إلى تعزيز الاستخدام المشروع للموارد بدلا من استغلالها في أعمال إجرامية: الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة النارية وتهريب المهاجرين. |
16.9 La corruption compromet le développement et l'état de droit. | UN | 16-9 والفساد يقوض التنمية وسيادة القانون. |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul, coordination du développement et état de droit | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق شؤون التنمية وسيادة القانون |
La Réunion a noté qu'un nouveau manuel sur les établissements pénitentiaires, financé par un organisme d'aide du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, montrait que développement et état de droit et bonne gouvernance étaient liés et que ces domaines se chevauchaient partiellement. | UN | وذكر الاجتماع أن ثمة دليلا جديدا عن السجون صدر بتمويل من إحدى وكالات المعونة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يبيّن تداخل الصلات الموجودة بين التنمية وسيادة القانون والإدارة الرشيدة، وأهمية تلك الصلات. |
le développement et l'état de droit encouragent l'utilisation licite des ressources et non leur utilisation abusive à des fins criminelles telles que la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et d'armes à feu, et le trafic de migrants. | UN | وتؤدي التنمية وسيادة القانون إلى تعزيز الاستخدام المشروع للموارد بدل إساءة استخدامها في المجالات الإجرامية: الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة وتهريب المهاجرين. |
La corruption compromet le développement et l'état de droit. | UN | 13-9 والفساد يقوض التنمية وسيادة القانون. |
Il était indispensable de s'attaquer aux problèmes liés à la criminalité et à la corruption dans le cadre des politiques visant à réduire la pauvreté et à promouvoir le développement et l'état de droit. | UN | ومن المهم جداً معالجة المسائل المتعلقة بالجرائم والفساد في السياسات الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز التنمية وسيادة القانون. |
La corruption sape le développement et l'état de droit, et peut constituer une menace pour la sécurité dans la mesure où elle facilite les trafics et les actions terroristes. | UN | ويقوض الفساد التنمية وسيادة القانون ويمكن أن يشكل تهديدا للأمن من خلال تيسير الاتجار غير المشروع وارتكاب الأعمال الإرهابية. |
le développement et l'état de droit encouragent l'utilisation licite des ressources et non leur utilisation abusive à des fins criminelles telles que la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et d'armes à feu, et le trafic de migrants. | UN | وتؤدي التنمية وسيادة القانون إلى تعزيز الاستخدام المشروع للموارد بدل إساءة استخدامها في المجالات الإجرامية: الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة وتهريب المهاجرين. |
La corruption compromet le développement et l'état de droit. | UN | فالفساد يقوض التنمية وسيادة القانون. |
le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources, par opposition aux activités criminelles telles que la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et d'armes à feu et le trafic de migrants. | UN | وتؤدي التنمية وسيادة القانون إلى تعزيز الاستخدام المشروع للموارد بدلا من استغلالها في أعمال إجرامية: الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة النارية وتهريب المهاجرين. |
le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources, par opposition aux activités criminelles telles que la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et d'armes à feu et le trafic de migrants. | UN | وتؤدي التنمية وسيادة القانون إلى تعزيز الاستخدام المشروع للموارد بدلا من إساءة استخدامها في المجالات الإجرامية: الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة وتهريب المهاجرين. |
Notant que la bonne gouvernance se caractérise par des institutions efficaces et comptables de leur action, autrement dit des règles politiques, judiciaires, administratives, économiques et entrepreneuriales qui favorisent le développement et l'état de droit, protègent les droits de l'homme et garantissent aux citoyens de pouvoir prendre part aux décisions ayant une incidence sur leur vie et de pouvoir être entendus, | UN | وإذ تلاحظ أن الحوكمة الرشيدة تؤدي إلى نشوء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة، أي للقواعد السياسية والقضائية والإدارية والاقتصادية والمؤسسية التي تعزز التنمية وسيادة القانون، وتحمي حقوق الإنسان، وتضمن حرية الناس في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم وطلب الاستماع إلى آرائهم في ذلك، |
Ensemble, le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources plutôt que leur détournement à des fins criminelles, telles que la traite d'êtres humains, le trafic de produits forestiers, de stupéfiants et d'armes à feu et le trafic de migrants. | UN | وتصبّ التنمية وسيادة القانون معاً في اتجاه تعزيز الاستغلال المشروع للموارد، لا إساءة استخدامها على نحو إجرامي: كأنشطة الاتجار بالبشر، والاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية والمخدرات والأسلحة النارية، وتهريب المهاجرين. |
Ensemble, le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources plutôt que leur détournement à des fins criminelles, telles que la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, d'espèces animales et végétales sauvages menacées d'extinction, de biens culturels, de stupéfiants et d'armes à feu. | UN | وتصبّ التنمية وسيادة القانون معاً في اتجاه تعزيز الاستغلال المشروع للموارد، لا إساءة استخدامها على نحو إجرامي: كأنشطة الاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين، والاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، والملكية الثقافية والمخدرات والأسلحة النارية. |
Ensemble, le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources plutôt que leur détournement à des fins criminelles, qu'il s'agisse de la traite d'êtres humains et du trafic de migrants ou du trafic d'espèces animales et végétales sauvages menacées d'extinction, de biens culturels, de stupéfiants et d'armes à feu. | UN | وتصبّ التنمية وسيادة القانون معاً في خانة تعزيز الاستغلال المشروع للموارد، لا في إساءة استخدامها لأغراض إجرامية: كالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية والحيوانية المهددة بالانقراض، وبالملكية الثقافية والمخدرات والأسلحة النارية. |
Ensemble, le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources plutôt que leur détournement à des fins criminelles, telles que la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, d'espèces animales et végétales sauvages menacées d'extinction, de biens culturels, de stupéfiants et d'armes à feu. | UN | وتصبّ التنمية وسيادة القانون معاً في اتجاه تعزيز الاستغلال المشروع للموارد، لا إساءة استخدامها على نحو إجرامي، وهو استخدام يتجلى في الضلوع في أنشطة من قبيل الاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين، والاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وتهديد الملكية الثقافية والأنشطة المتصلة بالمخدرات والأسلحة النارية. |
41. Mme Enersen (Norvège) dit qu'il est clair que développement et état de droit sont liés, car les investisseurs recherchent toujours des marchés prévisibles et sûrs pour investir. | UN | 41 - السيدة إينرسين (النرويج): قالت إن مسألتي التنمية وسيادة القانون مترابطتان ترابطا واضحا، لأن المستثمرين يبحثون دوما عن أسواق يمكن التنبؤ بأحوالها ويسودها الأمن للقيام باستثماراتهم فيها. |