"التنمية ومكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • développement et de lutte contre
        
    • le développement et la lutte contre
        
    • développement et à la lutte contre
        
    • du développement et de la lutte contre
        
    • le développement et lutter contre
        
    • lo Sviluppo e la Lotta
        
    • Sviluppo e la Lotta Contro
        
    • développement et lutte contre
        
    • au développement et lutter contre
        
    • du développement et la lutte contre
        
    En ce lieu clef pour la politique de développement et de lutte contre la pauvreté, des progrès doivent être faits d'urgence en la matière. UN وفي هذا المكان الأساسي بالنسبة لسياسة التنمية ومكافحة الفقر، يجب إحراز تقدم على وجه السرعة في هذا المجال.
    :: Indiquer si les stratégies de développement et de lutte contre la pauvreté tiennent compte de la problématique hommes-femmes et si elles répondent aux besoins spécifiques des femmes. UN :: يُبيَّن ما إذا كانت استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر تتضمن منظورا جنسانيا وتلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    L'Assemblea delle Donne per lo Sviluppo e la Lotta Contro l'Esclusione Sociale (l'Assemblée des femmes pour le développement et la lutte contre l'exclusion sociale) est une association sans but lucratif de femmes, dont le siège est à Rome. UN الجمعية النسائية من أجل التنمية ومكافحة الاستبعاد الاجتماعي هي رابطة نسائية لا تسعى إلى الربح ومقرها روما.
    Nos pays font la course aux armements au lieu de se consacrer au développement et à la lutte contre les maladies et la pauvreté. UN وبلداننا تقع في قبضة سباق التسلح، بدلا من أن تركز على التنمية ومكافحة الأمراض والفقر.
    :: Réduire la fracture numérique et mieux utiliser le potentiel des NTIC au service du développement et de la lutte contre la pauvreté. UN تقليص هوة التكنولوجيا الرقمية وتسخير قدرات تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة بشكل أفضل من أجل تحقيق التنمية ومكافحة الفقر.
    Ce multilatéralisme était d'ailleurs bien vivant, comme en témoignaient les efforts pour protéger la couche d'ozone, favoriser le développement et lutter contre les changements climatiques. UN وهي حية وتعمل جيداً كما هو واضح من الجهود التي تبذل لحماية طبقة الأوزون وتعزيز التنمية ومكافحة تغير المناخ.
    :: Renforcer la santé en tant qu'élément essentiel des stratégies de développement et de lutte contre la pauvreté, afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: تعزيز الصحة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La santé est un facteur capital de développement et de lutte contre la pauvreté. UN الصحة عنصر رئيسي لتحقيق التنمية ومكافحة الفقر.
    Les ressources intérieures financent la plupart des dépenses de développement et de lutte contre la pauvreté des pays en développement, mais elles doivent en général être complétées par un financement extérieur public et privé. UN 5 - وتتكفل الموارد المحلية بتغطية القسط الأوفر من نفقات البلدان النامية على التنمية ومكافحة الفقر، إلا أنه يلزم بصورة عامة استكمالها عبر التمويل الخارجي العام والخاص.
    Les impératifs de la mondialisation ayant encore aggravé le problème, l’intervenant souligne qu’il est impératif d’augmenter les niveaux d’APD et les ressources de base des institutions multilatérales de développement du système des Nations Unies, afin d’éviter l’échec de leurs programmes de développement et de lutte contre la pauvreté. UN وبما أن متطلبات العولمة قد زادت المشكلة خطورة، قال المتحدث انه من الضروري زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية والموارد اﻷساسية من المؤسسات المتعددة اﻷطراف للتنمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وذلك لتجنب فشل برامج التنمية ومكافحة الفقر.
    Inversement, une paix durable restera fictive tant que le développement et la lutte contre la pauvreté ne progresseront pas. UN وبدون المضي قدما نحو تحقيق أهداف التنمية ومكافحة الفقر، لن نستطيع إحلال السلام الدائم.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies souligne le lien entre le développement et la lutte contre le terrorisme. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تؤكد على الصلة بين التنمية ومكافحة الإرهاب.
    Alors que leur contribution au développement et à la lutte contre la pauvreté est indéniable, les femmes continuent de subir un traitement inique sur le marché du travail. UN 95 - ومع أنه لا يمكن إنكار مساهمة المرأة في التنمية ومكافحة الفقر، فإنها لا تزال تعامَل معاملة جائرة في سوق العمل.
    Les commissions traitent aussi de questions spécifiques, abordées à la section II, telles que la prévention des conflits, la consolidation de la paix, la reconstruction, ainsi que des questions liées aux institutions du gouvernement, au droit au développement et à la lutte contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كما تتناول اللجان مسائل محددة كمنع الصراعات وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراعات في الجزء الثاني، فضلا عن مسائل الحكم والحق في التنمية ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En Tunisie, le Fonds de solidarité nationale est le fruit d'un long processus vers la mise en place d'un mécanisme de solidarité au service du développement et de la lutte contre la pauvreté. UN وفي تونس، يمثل الصندوق الوطني للتضامن النتيجة النهائية لعملية طويلة غرضها النهوض بنظام للتضامن من أجل التنمية ومكافحة الفقر.
    Cependant le combat antiterroriste ne devrait pas conduire la communauté internationale à minimiser l'importance de la promotion du développement et de la lutte contre la pauvreté et de tout ce qui y est associé : la faim, la maladie, l'analphabétisme et la dégradation de l'environnement. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تؤدي مكافحة الإرهاب بالمجتمع الدولي إلــى التقليـــل من أهميـــــة تعزيز التنمية ومكافحة الفقر وكل ما يرتبط بهما، بما في ذلك الجوع والمرض والأمية وتدهور البيئة.
    La mise en place d'un système mondial public d'échange de technologies et de réseaux de centres de recherche technologique internationaux constituerait une avancée capitale vers le partage des connaissances technologiques nécessaires pour accélérer le développement et lutter contre le changement climatique. UN وسيكون من الخطوات الحاسمة نحو تقاسم التكنولوجيا اللازمة لدعم التنمية ومكافحة تغير المناخ إقامة نظام عالمي لتقاسم التكنولوجيا تتولى زمامه جهات عمومية وشبكات تضم مراكز الأبحاث التكنولوجية الدولية.
    développement et lutte contre la pauvreté UN التنمية ومكافحة الفقر
    Nous estimons que les efforts collectifs pour examiner les questions liées au développement et lutter contre la pauvreté et la faim dans le monde en développement en général, et en Afrique en particulier, contribueront beaucoup à s'attaquer aux causes profondes des crises auxquelles le monde est confronté aujourd'hui. UN ونعتقد أن العمل الجماعي لمواجهة مشاكل التنمية ومكافحة الفقر والجوع في العالم النامي بشكل عام، والقارة الأفريقية بشكل خاص، سيسهم إلى حد كبير في معالجة جذور الأزمات التي يواجهها العالم اليوم.
    Mon propos portera sur les points suivants : d'abord, quelques considérations sur les Objectifs du Millénaire - j'indiquerai comment nous traduisons cette réalité dans notre pays - ; puis, le financement du développement et la lutte contre la pauvreté; et, troisièmement, la réforme du Conseil de sécurité. UN وسيركز بياني على النقاط التالية: بضعة اعتبارات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وكيف سعينا إلى تنفيذها في بلدنا؛ وتمويل التنمية ومكافحة الفقر؛ وإصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus