Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà | UN | الفريق العامل غير الرسمي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Il a par ailleurs été proposé de faire un meilleur usage des instruments et organismes relatifs à la pêche en vue de minimiser les effets de la pêche sur la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | كذلك اقتُرح أن تتم الاستفادة بقدر أكبر من الصكوك والمنظمات القائمة المتعلقة بمصائد الأسماك بغية التقليل إلى أدنى حد من آثار أنشطة صيد الأسماك على حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Certaines délégations ont noté que, pour qu'un éventuel instrument international relatif à la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale se trouve sur un pied d'égalité avec les instruments existants, il convenait de lui donner le même caractère juridiquement contraignant. | UN | وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تجسيد الطابع الملزم قانونا للصكوك القائمة ذات الصلة في صك دولي يبرم بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من أجل كفالة أن يتساوى الصك المتوخى إبرامه مع تلك الصكوك. |
On également exprimé des inquiétudes à l'égard des investissements faits dans ces initiatives en l'absence d'un régime universel gouvernant la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وأُعرب أيضا عن القلق بشأن الاستثمارات في تلك المبادرات بينما لا يوجد نظام عالمي يعالج حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
On a fait également observer que la mise en place d'un cadre juridique pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale permettrait d'uniformiser le comportement des États et de le rendre plus prévisible. | UN | ولوحظ كذلك أن وضع نظام قانوني لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من شأنه أن يضمن القدرة على التنبؤ وتوحيد سلوك الدول. |
Nous sommes conscients de l'importance que revêtent la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées en dehors des juridictions nationales. | UN | 162 - ونسلم بأهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
La nécessité d'une gouvernance améliorée est au centre des efforts visant à renforcer la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 150 - كانت الحاجة إلى تحسين الإدارة وراء الجهود الرامية إلى تعزيز المحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
La coopération et la coordination internationales sont essentielles aux efforts d'amélioration de la gouvernance en matière de conservation et d'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 160 - يعتبر التعاون والتنسيق الدوليان جوهريان في الجهود الرامية إلى تحسين الإدارة فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
v) Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale : | UN | ' 5` الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
La Nouvelle-Zélande se félicite de la création du nouveau Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وترحب نيوزيلندا بإنشاء فريق عامل جديد مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Sous ce rapport, et bien qu'elle ne traite pas expressément de la biodiversité, le cadre juridictionnel et les principes généraux qu'elle pose s'appliquent également à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des juridictions nationales. | UN | وفي هذا الصدد فإن الاتفاقية لا تتناول المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي على وجه التخصيص، ولكن إطارها من حيث الولاية ومبادئها العامة تنطبق بالنسبة لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Tout un éventail d'organismes est donc maintenant concerné, directement ou indirectement, par les questions de gouvernance des océans, y compris celle de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح كثير من الوكالات مهتما، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالمسائل المتعلقة بإدارة المحيطات، بما في ذلك حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام. |
On a toutefois constaté certaines divergences d'opinions en ce qui concerne les réponses à apporter aux questions posées par la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 264 - على أنه تم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بسبل التصدي للمسائل التي يطرحها حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Nous sommes conscients de l'importance que revêtent la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées en dehors des juridictions nationales. | UN | 162 - ونسلم بأهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
La question de la conservation et de l'utilisation durable de la biodiversité marine fait l'objet de toute une série d'études, et de plus en plus d'efforts sont également faits pour que les mesures voulues soient prises. | UN | 80 - تجري مناقشة طائفة من التدابير لتناول مسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام ويُتخذ مزيد من الخطوات أيضاً لاعتماد التدابير اللازمة. |
On a fait observer que les discussions actuelles entre États concernant la nécessité d'un régime juridique pour la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale témoignaient de l'inquiétude que de nombreux États éprouvaient à l'égard des approches et des initiatives régionales ou intersectorielles. | UN | ولوحظ أن استمرار المناقشات بين الدول بشأن الحاجة إلى نظام قانوني لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج مناطق الولاية الوطنية يشهد على ما يساور العديد من الدول من قلق بشأن النهج والمبادرات الإقليمية أو الشاملة لعدة قطاعات. |
23. Au titre de ce thème, on propose de procéder à un aperçu des utilisations nouvelles et émergentes dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale en vue de comprendre les tendances et les implications pour la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 23 - يُقترح في إطار هذا الموضوع تقديم لمحة عامة عن أوجه الاستخدام الجديدة والمستجدة للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والأنشطة التجريبية في تلك المناطق بغرض فهم الاتجاهات والآثار المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |