"التنوع الجغرافي" - Traduction Arabe en Français

    • diversité géographique
        
    • la répartition géographique
        
    • la représentation géographique
        
    • la diversification géographique
        
    Nous nous sommes attachés à recruter du personnel de qualité tout en cherchant à promouvoir la diversité géographique et l'équilibre hommesfemmes. UN لقد استهدفنا الكفاءة العالية في استقدام الموظفين وحرصنا في الوقت ذاته على تشجيع التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Ces mesures ont permis d'accomplir des progrès notables et soutenus sur la voie d'une meilleure diversité géographique du personnel. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ ومتصل نحو تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية عن طريق تطبيق هذه التدابير.
    Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    Sa composition tiendra compte des compétences et des exigences liées à la répartition géographique et politique et à l'équilibre entre les sexes. UN وستعكس عضوية الفريق التنوع الجغرافي وتنوع الكفاءات والتنوع السياسي والجنساني.
    Dans la mesure du possible, on veillera à respecter le principe de la répartition géographique en confectionnant la liste. UN ويجب كفالة التنوع الجغرافي قدر الإمكان بين الأفراد المدرجين في قائمة المحكمين.
    Des efforts concertés ont été faits afin d'élargir la représentation géographique des ONG associées au Département. UN وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة.
    la diversification géographique croissante des portefeuilles des investisseurs institutionnels des pays développés a donné une impulsion supplémentaire à ce phénomène. UN ومثل التنوع الجغرافي المتزايد في حوافظ الاستثمار المؤسسي للبلدان المتقدمة النمو قوة دفع إضافية.
    Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    Un effort concerté sera fait pour élargir la diversité géographique des partenaires de la Division. UN وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة.
    Durant l'exercice biennal, on a continué d'améliorer la diversité géographique des fonctionnaires dans les deux départements en question. UN وخلال فترة السنتين، أحرز مزيد من التقدم في تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي الإدارتين.
    Un effort concerté sera fait pour élargir la diversité géographique des partenaires de la Division. UN وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة.
    S'efforcer, dans toute la mesure possible, d'améliorer la diversité géographique dans la catégorie des administrateurs, conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies UN بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة التنوع الجغرافي بين موظفي الفئة الفنية تمشيا مع المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة
    Des efforts concertés seront faits pour élargir la diversité géographique des partenaires de la Division. UN وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع نطاق التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة.
    Cette formule constitue peut-être la meilleure solution technique sur le plan militaire, mais il convient de tenir compte de l'exigence de la diversité géographique. UN وفي حين قد يكون هذا الحل هو أفضل حـل عسكري فني، فلا بد من موازنتـه بشرط التنوع الجغرافي.
    Un dénominateur commun relie la diversité géographique de notre groupe. UN وهناك مساحة مشتركة تجمع بين التنوع الجغرافي داخل مجموعتنا.
    La diversité géographique assurée par les nationalités compterait beaucoup pour leur sélection. UN ويعتبر التنوع الجغرافي لجنسيات الأعضاء عاملا مهما في انتقائهم.
    Le Haut Commissariat est déterminé à améliorer en permanence sa diversité géographique et accepte la recommandation comme étant en cours d'application. UN والمفوضية ملتزمة بتحسين التنوع الجغرافي في إطارها بشكل مستمر.
    La nationalité des intéressés est indiquée dans le système d'information aux fins du suivi de la répartition géographique des consultants du HCR. UN 16 - ويشير نظام الإبلاغ إلى جنسية الخبير الاستشاري بقصد رصد التنوع الجغرافي بين الخبراء الاستشاريين في المفوضية.
    La première étape, primordiale, pour améliorer la répartition géographique consistait à accroître le nombre de candidats potentiels qualifiés provenant du plus grand nombre de pays possible et ayant des origines très diverses. UN وأهم خطوة أولى لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية هو توسيع عدد المرشحين المؤهلين من أوسع نطاق ممكن من البلدان والخلفيات.
    Le 6 octobre 2006, la Haut-Commissaire a mis en place un cadre et des procédures internes renforcés en vue d'améliorer la répartition géographique des effectifs du Haut-Commissariat. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، نفذت المفوضة السامية إطار عمل وإجراءات داخلية مدعمة لتحسين التنوع الجغرافي للمفوضية.
    Des efforts concertés ont été faits afin d'élargir la représentation géographique des ONG associées au Département. UN وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة.
    Toutefois, les fluctuations des monnaies par rapport au dollar n'étant pas synchrones, la diversification géographique contribue généralement à réduire les risques et à améliorer le rendement. UN ولكنه قال إن التنوع الجغرافي يساهم عموما في الحد من المخاطر وفي تحسين العائدات نظرا لكون تقلبات العملات مقارنة بالدولار لا تحدث في الآن ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus