Nous nous sommes attachés à recruter du personnel de qualité tout en cherchant à promouvoir la diversité géographique et l'équilibre hommesfemmes. | UN | لقد استهدفنا الكفاءة العالية في استقدام الموظفين وحرصنا في الوقت ذاته على تشجيع التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Ces mesures ont permis d'accomplir des progrès notables et soutenus sur la voie d'une meilleure diversité géographique du personnel. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ ومتصل نحو تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية عن طريق تطبيق هذه التدابير. |
Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. | UN | موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو. |
Sa composition tiendra compte des compétences et des exigences liées à la répartition géographique et politique et à l'équilibre entre les sexes. | UN | وستعكس عضوية الفريق التنوع الجغرافي وتنوع الكفاءات والتنوع السياسي والجنساني. |
Dans la mesure du possible, on veillera à respecter le principe de la répartition géographique en confectionnant la liste. | UN | ويجب كفالة التنوع الجغرافي قدر الإمكان بين الأفراد المدرجين في قائمة المحكمين. |
Des efforts concertés ont été faits afin d'élargir la représentation géographique des ONG associées au Département. | UN | وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة. |
la diversification géographique croissante des portefeuilles des investisseurs institutionnels des pays développés a donné une impulsion supplémentaire à ce phénomène. | UN | ومثل التنوع الجغرافي المتزايد في حوافظ الاستثمار المؤسسي للبلدان المتقدمة النمو قوة دفع إضافية. |
Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. | UN | موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو. |
Un effort concerté sera fait pour élargir la diversité géographique des partenaires de la Division. | UN | وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة. |
Durant l'exercice biennal, on a continué d'améliorer la diversité géographique des fonctionnaires dans les deux départements en question. | UN | وخلال فترة السنتين، أحرز مزيد من التقدم في تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي الإدارتين. |
Un effort concerté sera fait pour élargir la diversité géographique des partenaires de la Division. | UN | وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة. |
S'efforcer, dans toute la mesure possible, d'améliorer la diversité géographique dans la catégorie des administrateurs, conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies | UN | بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة التنوع الجغرافي بين موظفي الفئة الفنية تمشيا مع المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة |
Des efforts concertés seront faits pour élargir la diversité géographique des partenaires de la Division. | UN | وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع نطاق التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة. |
Cette formule constitue peut-être la meilleure solution technique sur le plan militaire, mais il convient de tenir compte de l'exigence de la diversité géographique. | UN | وفي حين قد يكون هذا الحل هو أفضل حـل عسكري فني، فلا بد من موازنتـه بشرط التنوع الجغرافي. |
Un dénominateur commun relie la diversité géographique de notre groupe. | UN | وهناك مساحة مشتركة تجمع بين التنوع الجغرافي داخل مجموعتنا. |
La diversité géographique assurée par les nationalités compterait beaucoup pour leur sélection. | UN | ويعتبر التنوع الجغرافي لجنسيات الأعضاء عاملا مهما في انتقائهم. |
Le Haut Commissariat est déterminé à améliorer en permanence sa diversité géographique et accepte la recommandation comme étant en cours d'application. | UN | والمفوضية ملتزمة بتحسين التنوع الجغرافي في إطارها بشكل مستمر. |
La nationalité des intéressés est indiquée dans le système d'information aux fins du suivi de la répartition géographique des consultants du HCR. | UN | 16 - ويشير نظام الإبلاغ إلى جنسية الخبير الاستشاري بقصد رصد التنوع الجغرافي بين الخبراء الاستشاريين في المفوضية. |
La première étape, primordiale, pour améliorer la répartition géographique consistait à accroître le nombre de candidats potentiels qualifiés provenant du plus grand nombre de pays possible et ayant des origines très diverses. | UN | وأهم خطوة أولى لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية هو توسيع عدد المرشحين المؤهلين من أوسع نطاق ممكن من البلدان والخلفيات. |
Le 6 octobre 2006, la Haut-Commissaire a mis en place un cadre et des procédures internes renforcés en vue d'améliorer la répartition géographique des effectifs du Haut-Commissariat. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، نفذت المفوضة السامية إطار عمل وإجراءات داخلية مدعمة لتحسين التنوع الجغرافي للمفوضية. |
Des efforts concertés ont été faits afin d'élargir la représentation géographique des ONG associées au Département. | UN | وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة. |
Toutefois, les fluctuations des monnaies par rapport au dollar n'étant pas synchrones, la diversification géographique contribue généralement à réduire les risques et à améliorer le rendement. | UN | ولكنه قال إن التنوع الجغرافي يساهم عموما في الحد من المخاطر وفي تحسين العائدات نظرا لكون تقلبات العملات مقارنة بالدولار لا تحدث في الآن ذاته. |