Lutte contres les infections respiratoires aiguës et les maladies diarrhéiques, y compris le choléra | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا ومكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
les infections respiratoires aiguës demeurent une des principales causes de morbidité et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | ولا تزال التهابات الجهاز التنفسي الحادة تشكل سببا رئيسيا لاعتلال ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
En se fondant sur cette expérience, l'on a élaboré des directives pour appliquer les programmes de lutte contre les affections respiratoires aiguës au niveau du district. | UN | واستنادا إلى هذه الخبرة، وضعت مبادئ توجيهية لتنفيذ برامج مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة على صعيد المحافظة. |
Le Fonds prête son concours à des programmes de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires et contre les maladies diarrhéiques dans ces pays. | UN | ويجري تقديم الدعم أيضا لبرامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومكافحة أمراض الاسهال في تلك البلدان. |
La malaria et la première cause de morbidité, suivie des affections respiratoires aiguës, des affections dermatologiques et des parasitoses intestinales. | UN | ويتصدر الأمراض المنتشرة وباء الملاريا تليه التهابات الجهاز التنفسي الحادة والأمراض الجلدية وديدان الأمعاء. |
Les directives de l'OMS pour le traitement des affections aiguës des voies respiratoires et des maladies sexuellement transmissibles ont été traduites en somali par l'UNESCO et distribuées aux établissements sanitaires du pays. | UN | وترجمت اليونسكو المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لمعالجة التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻷمراض المنقولة جنسيا إلى اللغة الصومالية ويجري توزيعها على المرافق الصحية في البلد. |
les infections respiratoires aiguës dans 11 % des cas. | UN | التهابات الجهاز التنفسي الحادة في ١١ في المائة من الحالات. |
Une délégation a noté qu'en dépit des progrès de certains indicateurs clefs de santé, l'Albanie se heurtait toujours à de graves problèmes en matière de santé maternelle et infantile, en particulier les infections respiratoires aiguës et la malnutrition. | UN | 57 - وأشار أحد الوفود إلى أنه بالرغم من التحسن في بعض المؤشرات الصحية الرئيسية، ما برحت ألبانيا تواجه مشاكل جسيمة في مجال صحة الأم والطفل، من بينها التهابات الجهاز التنفسي الحادة وسوء التغذية. |
La PCIME met l'accent sur la prévention et le traitement des principales maladies des enfants, notamment les infections respiratoires aiguës (IRA), la diarrhée, la rougeole, le paludisme et la malnutrition. | UN | وتركز الرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة على الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية وعلاجها، بما في ذلك التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال والحصبة والملاريا وسوء التغذية. |
5. Programme national de lutte contre les infections respiratoires aiguës | UN | ٥ - البرنامج الوطني لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Cependant, les objectifs du programme proposé étaient vastes et, compte tenu des difficultés logistiques que soulevait leur réalisation, l'UNICEF devait centrer ses efforts sur un plus petit nombre d'objectifs prioritaires, en particulier l'immunisation et la lutte contre les infections respiratoires aiguës. | UN | غير أن البرنامج المقترح يضم أهدافا عامة، وبالنظر إلى الصعوبات السوقية التي ينطوي عليها اﻷمر، ينبغي أن تركز اليونيسيف على عدد من أقل اﻷولويات، منها التحصين ومكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
L'allaitement et la vaccination, qui sont les deux meilleurs moyens de prévenir les affections respiratoires aiguës, seront activement encouragés. | UN | وسيتم الترويج النشط للرضاعة الثديية والتحصين بوصفهما أهم الوسائل للوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Environ le tiers seulement des pays ont dit appliquer des programmes de lutte contre les affections respiratoires aiguës. | UN | وقد أفاد ثلث البلدان تقريبا عن تنفيذ برامج للسيطرة على التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Lutte contre les affections respiratoires aiguës | UN | مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
les affections aiguës des voies respiratoires sont l'une des principales causes de morbidité et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | وتعد التهابات الجهاز التنفسي الحادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة واعتلال صحة اﻷطفال دون سن الخامسة. |
Il faut accélérer l'exécution des programmes de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires si l'on veut atteindre l'objectif du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ولا بد من زيادة سرعة تنفيذ برامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة إذا ما أريد الوفاء بهدف مؤتمر القمة. |
92. Les techniques de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires et les maladies diarrhéiques sont tombées dans le domaine public. | UN | ٩٢ - أما تكنولوجيات مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض اﻹسهال فهي متاحة على المشاع. |
Dans la plupart des camps, le paludisme est la cause principale des maladies et des décès, suivi des affections respiratoires aiguës et de la diarrhée. | UN | ففي معظم المخيمات، تعد الملاريا السبب الرئيسي للمرض والوفاة، تليها التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال. |
En 1994, l'UNICEF a continué à lutter contre les principales causes de mortalité infantile en privilégiant la prévention, notamment l'amélioration du taux de couverture vaccinale et de la prévention et du traitement des affections aiguës des voies respiratoires, des maladies diarrhéiques et du paludisme dans les régions où il est endémique. | UN | واستمرت اليونيسيف في عام ١٩٩٤ تتناول القضايا اﻷساسية لوفيات اﻷطفال بتأكيدها على أسلوب الوقاية، بما في ذلك ايصال خدمات التطعيم، والوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة وعلاجها، وأمراض اﻹسهال والملاريا في مناطق توطنها. |
Sur 88 pays où la pneumonie bactérienne est très répandue, 59 ont lancé des programmes visant à lutter activement contre les affections aiguës des voies respiratoires, mais il est difficile de mesurer les progrès accomplis par rapport à l'objectif car peu de pays disposaient en 1990 de données précises sur la mortalité liée à ces affections. | UN | ولكن من الصعب قياس معدل التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف بسبب عدم توفر بيانات دقيقة عن حالات الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة في ١٩٩٠ إلا في عدد قليل من البلدان. |
Il est préoccupé en revanche par le taux élevé de mortalité infantile et néonatale imputable à des infections respiratoires aiguës, à des diarrhées, au paludisme et à la malnutrition. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات في صفوف الأطفال والرضع بسبب التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال والملاريا وسوء التغذية. |
Les besoins des femmes sont également pris en considération dans le Programme élargi de vaccination, le Programme national contre les maladies diarrhéiques et le Programme de lutte contre les infections aiguës des voies respiratoires. | UN | واحتياجات المرأة عالجها أيضا برنامج التحصين الموسع، والبرنامج الوطني لأمراض الإسهال، وأيضا، برنامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
:: les IRA, shigelloses, maladies diarrhéiques. | UN | :: التهابات الجهاز التنفسي الحادة وداء الفطريات وأمراض الإسهال. |
En février 2007, six donateurs, à savoir l'Italie, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Canada, la Norvège, la Fédération de Russie et la Fondation Bill and Melinda Gates, ont pris des engagements à hauteur de 1,5 milliard de dollars, qui est le montant recommandé pour le projet pilote de recherche de vaccins contre la pneumococcie. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، تعهدت ستة جهات مانحة هي: إيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكندا والنرويج والاتحاد الروسي ومؤسسة بيل وميليندا غيتس بتقديم مبلغ قدره 1.5 بلايين دولار وهو المبلغ الموصى به للمشروع الرائد للالتزامات المسبقة للسوق من أجل لقاحات التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
- Réduire la mortalité infantile provenant de maladies respiratoires aiguës de 25 % et la mortalité des enfants de moins de 5 ans de 15 % à la fin du biennal. | UN | - تخفيض وفيات الرضع من التهابات الجهاز التنفسي الحادة بنسبة ٢٥ في المائة ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بنسبة ١٥ في المائة في نهاية فترة السنتين. |