"التهديدات الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • menaces israéliennes
        
    Les menaces israéliennes vont à l'encontre des buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. UN و تشكل التهديدات الإسرائيلية انتهاكاً لمقاصد ومبادئ منظمة الأمم المتحدة.
    Les menaces israéliennes n'épargnent ni les infrastructures civiles ni les institutions publiques, au prétexte que des armes y seraient entreposées ou qu'elles serviraient à la contrebande. UN ولم تستثن التهديدات الإسرائيلية أي هياكل أساسية مدنية أو مؤسسات عامة، بذريعة مزاعم بتخزين الأسلحة وتهريبها.
    5. CONDAMNE les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix. UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛
    CONDAMNE les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix. UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    5. Condamne les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix; UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    5. Condamne les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix; UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    7. Condamne les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix; UN 7 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État, le territoire et le peuple libanais, le Liban s'en remet à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle dissuade et empêche Israël de se livrer à ces actes lourds de danger qui compromettent la paix et la sécurité internationales. UN ونظرا لهذه الانتهاكات وللتصعيد في التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه ومواطنيه، يعتمد لبنان على الأمم المتحدة لردع إسرائيل ومنعها من إطلاق العنان لمثل هذه الأعمال الخطيرة، التي تشكل تهديدا للأمن والسلام الدوليين.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation de la tension liée aux menaces israéliennes contre la population et le territoire libanais, le Liban prie instamment l'Organisation des Nations Unies de dissuader Israël de commettre de nouveaux ces graves violations qui menacent la paix et la sécurité internationales et fait porter à Israël l'entière responsabilité des conséquences qu'elles pourraient avoir. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيـرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنـان وسلامـة أرضـه وأبنائـه، يطالب لبنـان الأمم المتحدة بردع إسرائيل وثـنـيـها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديـدا للأمن والسلم الدولييـن، ويحمـِّـل إسرائيل كامل المسؤولية عما ينتج عنها من عواقـب.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État libanais, son territoire et sa population, le Liban demande à l'ONU de dissuader et d'empêcher Israël de se livrer à de tels actes dangereux, qui menacent la paix et la sécurité internationales. Le Liban tient Israël entièrement responsable des conséquences éventuelles de ces actes. UN وفي ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان الأمم المتحدة بردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمل إسرائيل كامل المسؤولية عما ينتج عنها من عواقب.
    Compte tenu de l'aggravation des menaces israéliennes qui pèsent sur le Liban, mon gouvernement compte sur l'Organisation des Nations Unies pour dissuader et empêcher Israël de se livrer aux actes mentionnés plus haut et il fait porter au Gouvernement israélien l'entière responsabilité des conséquences éventuelles de ces agissements qui mettent en péril la paix et la sécurité internationales. UN ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان، تعتمد حكومتي على الأمم المتحدة لكي تردع إسرائيل وتثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال، وتحمِّل إسرائيل كامل المسؤولية عما يمكن أن ينتج عن هذه الأفعال من عواقب، بما أنها تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين.
    Compte tenu de l'aggravation des menaces israéliennes qui pèsent sur le Liban, mon gouvernement compte sur l'Organisation des Nations Unies pour dissuader et empêcher Israël de se livrer aux actes mentionnés plus haut et il fait porter au Gouvernement israélien l'entière responsabilité des conséquences éventuelles de ces agissements qui mettent en péril la paix et la sécurité internationales. UN ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان، تعتمد حكومتي على الأمم المتحدة لكي تردع إسرائيل وتثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال، وتحمٍّل إسرائيل كامل المسؤولية عما يمكن أن ينتج عن هذه الأفعال من عواقب، بما أنها تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État, le territoire et le peuple libanais, le Liban demande à l'Organisation des Nations Unies d'intervenir auprès d'Israël pour l'amener à renoncer aux violations et aux menaces, qui compromettent la paix et la sécurité internationales, et pour lui faire porter l'entière responsabilité des éventuelles conséquences de ses actes. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان الأمم المتحدة بردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين. ويحّمل إسرائيل كامل المسؤولية عما ينتج عنها من عواقب.
    Compte tenu de l'aggravation des menaces israéliennes qui pèsent sur le Liban, mon gouvernement compte sur l'Organisation des Nations Unies pour dissuader et empêcher Israël de se livrer aux actes mentionnés plus haut et il fait porter au Gouvernement israélien l'entière responsabilité des conséquences éventuelles de ces agissements qui mettent en péril la paix et la sécurité internationales. UN وبالنظر إلى تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان، تعتمد حكومتي على الأمم المتحدة لكي تردع إسرائيل وتثنيها عن تماديها في هذه الأفعال، وتحمٍّل إسرائيل كامل المسؤولية عما يمكن أن ينتج عن هذه الأفعال من عواقب، لأنها تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État libanais, son territoire et sa population, le Liban demande au Conseil de sécurité de dissuader et d'empêcher Israël de commettre des actes dangereux de la sorte, qui constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وفي ضوء هذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيــه ومواطنــيه، يطلب لبنان إلى الأمم المتحدة ردع إسرائيل وثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدولييـن.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État libanais, son territoire et sa population, le Liban demande au Conseil de sécurité de dissuader et d'empêcher Israël de commettre des actes dangereux de la sorte, qui constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN في ضوء هذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيــه ومواطنــيه، فإن لبنان يدعو الأمم المتحدة للعمل على ردع إسرائيل ومنعها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدولييـن.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État libanais, son territoire et sa population, le Liban demande à l'ONU de dissuader et d'empêcher Israël de commettre de tels actes dangereux, qui constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وفي ضوء هذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيــه ومواطنــيه، يهيب لبنان بالأمم المتحدة ردع إسرائيل وثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدولييـن.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État, le territoire et le peuple libanais, le Liban demande instamment au Conseil de sécurité de dissuader et d'empêcher Israël de commettre à nouveau ces actes dangereux qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN وفي ضوء هذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيــه ومواطنــيه، يهيب لبنان بالأمم المتحدة ردع إسرائيل وثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدولييـن.
    Face à ces violations et à la montée des menaces israéliennes à l'encontre du Liban et de la sécurité de son territoire et de ses citoyens, mon pays s'en remet à l'Organisation des Nations Unies pour dissuader Israël et l'empêcher de se livrer à de tels actes dangereux, qui constituent une menace à la sécurité et à la paix internationales. UN وفي ضوء هذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيــه ومواطنــيه، يهيب لبنان بالأمم المتحدة ردع إسرائيل وثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدولييـن.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État libanais, son territoire et sa population, le Liban demande à l'ONU de dissuader et d'empêcher Israël de se livrer à de tels actes dangereux, qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN وإزاء هذه الانتهاكات وتصعيد التهديدات الإسرائيلية الموجهة ضد لبنان وسلامة أراضيه ومواطنيه، يعتمد لبنان على الأمم المتحدة لكي تردع إسرائيل وتمنعها من الانغماس في تلك الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلام الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus