Le nombre de projets en attente a augmenté par rapport au précédent cycle, mais celui des projets en cours a diminué. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع عدد المشاريع قيد التهيئة مقارنة بدورة الإبلاغ السابقة، فقد انخفض عدد المشاريع الجارية. |
Le FEM n'a pas indiqué le nombre de projets en attente. | UN | ولم يقدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن عدد المشاريع قيد التهيئة. |
Une fois cette première adaptation achevée, un service continu sera mis en place. | UN | وبعد إكمال عملية التهيئة الأولية سيجري توفير الخدمة بصفة مستمرة. |
Après l'adjudication de ce marché, l'adaptation initiale du service électronique retenu devrait être achevée à la fin de 2008 au plus tard. | UN | وبمجرد إرساء العقد، يتوقع أن تكتمل عملية التهيئة الأولية للخدمة الإلكترونية المشتراة بحلول نهاية سنة 2008. |
Ce conditionnement a été pris en charge particulièrement par l'éducation familiale et, surtout, par l'instruction scolaire. | UN | واضطلعت بهذه التهيئة بصفة خاصة التربية اﻷسرية، وبوجه خاص، التعليم المدرسي. |
Pendant la nuit, on a tenté de se préparer aux grandes intensités, pour des collisions à 450 GeV, mais on a été interrompus parce qu'on a rencontré un vide... | Open Subtitles | حتى تكونوا على علم بمستجدات ما حدث أثناء الليل حاولنا التهيئة مرة أخرى لشدة التيار العالية |
En outre, des fonds sont alloués au réaménagement d'établissements en vue de les rendre accessibles aux enfants, environ 50 % de l'ensemble des établissements scolaires ayant déjà été rénovés afin d'en faciliter l'accès à tous les élèves. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمول أعمال التهيئة التي تنجز في المدارس لإتاحة إمكانية الوصول للأطفال، وقد شملت أعمال التهيئة الرامية إلى تعزيز إمكانية الوصول للطلاب كافة نحو 50 في المائة من المدارس. |
Leur configuration peut être modifiée, notamment pour rendre compte de la définition des exercices comptables et budgétaires et des paramètres de gestion des procédures opératoires. | UN | وتشمل خيارات التهيئة إعدادات مثل تحديد الإطار المحاسبي والفترات المالية، وكذلك بارامترات تحكم أساليب العمل. |
L'année 2005 a été marquée par la création d'un Conseil de surveillance chargé de contrôler le Groupe d'aménagement AlOmrane présidé par le Premier Ministre. | UN | وقد عرفت سنة 2005 تأسيس " مجلس المراقبة " الخاص بمجموعة التهيئة والعمران، والذي يترأسه السيد الوزير الأول. |
Travaux de terrassement et de construction pour les barrières, tourniquets et jardinières autour de l'entrée du complexe | UN | أعمال التهيئة الأرضية والهندسية لوضع الحواجز والبوابات الدوارة وحاويات نباتية حول مدخل المجمع |
58. Les pays parties touchés en Afrique ont indiqué que 122 propositions de projet avaient été soumises et que 161 étaient en attente. | UN | 58- أفادت البلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا أن لديها 122 مشروعاً جارياً و161 آخر قيد التهيئة. |
59. Les pays parties touchés en Asie ont fait état de 208 projets en cours et de 91 projets en attente. | UN | 59- أفادت البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا بأن هناك 208 مشاريع جارية و91 مشروعاً قيد التهيئة. |
La plupart des projets concernaient l'Asie du Sud (43 % des projets en cours et 58 % des projets en attente). | UN | وتوجد أغلبية هذه المشاريع في جنوب آسيا (43 في المائة من المشاريع الجارية و58 من المشاريع قيد التهيئة). |
61. La région de la Méditerranée septentrionale a fait état de 14 projets en cours et de 12 projets en attente. | UN | 61- أفادت منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط بأن هناك 14 مشروعاً جارياً و12 مشروعاً قيد التهيئة. |
Une fois l'adaptation initiale menée à bien, un service continu sera mis en place. | UN | وبعد إكمال عملية التهيئة الأولية وفقا للمطلوب، سيجري توفير الخدمة بصفة مستمرة. |
Après cette adaptation initiale, un service continu sera mis en place. | UN | وبعد إنجاز عملية التهيئة الأولية، سيجري توفير الخدمة بصفة مستمرة. |
La liberté, lorsqu'elle arrive, arrive trop tard pour que l'on puisse facilement mettre un terme à ce conditionnement total. | UN | والحريــة، عندما تصل، تصل متأخرة تأخرا لا يتيح أن يعكس اتجاه هذه التهيئة الكاملة عكسا سهلا. |
2: Le matériau de l'emballage secondaire n'est pas pris en considération lors du choix de l'épreuve ou du conditionnement pour l'épreuve. | UN | ملاحظة 2: لا تؤخذ مادة العبوات الثانوية في الاعتبار عند اختيار الاختبار أو التهيئة للاختبار. |
À cet égard, je rappelle à l'Assemblée que des déclarations similaires ont été faites au Rwanda en 1993 et 1994 dans le but de préparer le génocide qui a causé la disparition de plus d'un million de Rwandais en 90 jours seulement. | UN | وأود أن أذكـــر الجمعيـة العامـة بأن تصريحات مماثلة صدرت في رواندا في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بهدف التهيئة ﻷعمــال اﻹبــادة الجماعية التي قضت على أكثر من مليون رواندي في ٩٠ يوما فقط. |
70. Un État, dans le cadre du réaménagement de sa Constitution, a introduit la notion de < < plurinationalisme > > qui reconnaît le pays comme étant une nation pluriethnique avec des peuples, des cultures et des perspectives mondiales différents. | UN | 70- وقامت إحدى الدول، في إطار إعادة التهيئة الدستورية لديها، بإدراج مفهوم " التعددية القومية " فأقرت بموجبه أن البلد دولة متعدد الإثنيات تتعايش فيه شعوب وثقافات ورؤى كونية مختلفة. |
Leur configuration peut être modifiée, notamment pour rendre compte de la définition des exercices comptables et budgétaires et des paramètres de gestion des procédures opératoires. | UN | وتشمل خيارات التهيئة إعدادات مثل تحديد الإطار المحاسبي والفترات المالية، وكذلك بارامترات تحكم أساليب العمل. |
En vue de la préparation au nouveau régime de rente, des professionnels de l'éducation ont été formés à dispenser une formation méthodologique aux experts de l'emploi œuvrant au sein des comités chargés de procéder à la détermination complexe du statut des adultes à capacité de travail altérée. | UN | وبغية التهيئة للمؤهلات الجديدة، فقد تمّ تدريب اختصاصيي التعليم لتوفير التدريب المنهجي للخبراء في مجال العمالة الذين يعملون في لجان تتعامل مع التأهيل المركّب لأشخاص بالغين وذوي قدرات عمل طرأ تعديل عليها. |