Si les jumeaux sont génétiquement prédisposés à tuer, ils ne tiennent pas ça de leur père. | Open Subtitles | ولذا ان كان لدى التوأمين استعداد وراثي للقتل فهم لم يرثوه عن والدهم |
Dis, tu veux surveiller les jumeaux jusqu'au retour de Debra ? - Oui, oui. | Open Subtitles | اجل روبرت هلا تنتبه الى التوأمين حتى وصول ديبرا الى المنزل |
Je vous connais. Vous êtes l'un de ces jumeaux informaticiens riches. | Open Subtitles | أنا أعرفكِ, أنتِ أحد التوأمين المشهورين في مجال الحواسب الالكترونية |
Il faut investir considérablement pour renverser le cours de ces épidémies jumelles. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى قدر كبير من الاستثمار لتغيير وجهة تفشِّي هذين الوباءين التوأمين. |
En 1992 et en 1994, nous avons souffert, dans notre chair, de la perte de nos propres Tours jumelles. | UN | إننا نعرف عن قرب ما نتحدث عنه. ففي عامي 1992 و 1994 أصبنا مباشرة ببرجينا التوأمين. |
Je vous connais. Vous êtes l'un de ces riches jumeaux informaticiens. | Open Subtitles | أنا أعرفكِ, أنتِ أحد التوأمين المشهورين في مجال الحواسب الالكترونية |
Je vous connais. Vous êtes l'un de ces jumeaux informaticiens riches. | Open Subtitles | أنا أعرفكِ, أنتِ أحد التوأمين المشهورين في مجال الحواسب الالكترونية |
Je vous connais. Vous êtes l'un de ces riches jumeaux informaticiens. | Open Subtitles | أنا أعرفكِ, أنتِ أحد التوأمين المشهورين في مجال الحواسب الالكترونية |
Dans la tradition de notre clan après leur 22e anniversaire, - les jumeaux fusionnent leur force. | Open Subtitles | في عرف معشرنا، بعد بلوغ التوأمين سن الـ 22، يدمجا قوّتيهما. |
Si une paire de jumeaux ne fusionne pas, la lignée des Gemini cessera d'exister après ma mort. | Open Subtitles | لو أن التوأمين رفضا الاندماج فإن سلالة الجوزاء ستزول من الوجود لدى موتي. |
Un des jumeaux absorbe les traits de l'autre. Vos deux âmes vont s'unir dans un nouvel être. | Open Subtitles | أحد التوأمين يمتصّ سمات الآخر، إذ ستتحد روحاكما في كيان جديد. |
Les jumeaux l'ont attaqué au musée, mais ça n'exclut pas son implication. | Open Subtitles | حسنا ، التوأمين هاجماه في المتحف لكن هذا لا يؤكد عدم تورطه |
On ne tardera pas à savoir tout ce qu'il y à savoir sur toi, elle, les jumeaux psychopathes et tout sera fini. | Open Subtitles | و قريبا سنعرف كل شيئ من الممكن معرفته عنها و عنكِ و التوأمين المختلين |
Les jumeaux étaient fiers de montrer qu'ils n'avaient pas choisi le même. | Open Subtitles | التوأمين كانا فخورين بأنّ كلٍ منهما قد صوّت لشخصٍ مختلف |
Néanmoins, les États Membres continuent de lui confier des mandats importants au service des deux causes jumelles que sont le développement et la paix dans le monde. | UN | غير أن الدول اﻷعضاء مستمرة في تكليف المنظمة بولايات هامة نهوضا بالقضيتين التوأمين وهما التنمية العالمية والسلام. |
L'adoption de conventions jumelles représenterait de ce fait une étape majeure dans la consolidation du droit de la responsabilité internationale. | UN | واعتماد الاتفاقيتين التوأمين سيكون خطوة كبيرة نحو توحيد القانون في مجال المسؤولية الدولية. |
C'est le bon moment pour te demander ce que tu fais avec ces jumelles. | Open Subtitles | أنه الوقت المناسب لسؤالك حيال ما تفعلينه مع هاتان التوأمين |
Je dois retrouver les jumelles olsen. | Open Subtitles | إني ذاهب للقيام بأم أربعو أربعين بشرية مع التوأمين اولسن |
Je crois que tu pourrais l'aider comme tu m'as aidé quand j'ai opéré les jumelles. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ قد تكونين قادرة على مُساعدته بالطريقة التي ساعدتني بها عندما قُمت بالعملية على التوأمين |
Des délégations ont exprimé leur appui pour les activités destinées à promouvoir des agglomérations viables du point de vue social et environnemental dans la poursuite tant des objectifs du Programme pour l'habitat que de ceux qui ont été énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وأعرب المشاركون عن دعمهم للأنشطة الهادفة إلى تشجيع قيام مدن وبلدات مستدامة اجتماعيا وبيئيا، في إطار تحقيق الهدفين التوأمين لجدول أعمال الموئل، والأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية. |
James: Je te connais. Vous êtes un de ces riches Twins informatiques. | Open Subtitles | أنا أعرفكِ, أنتِ أحد التوأمين المشهورين في مجال الحواسب الالكترونية |
Il n'est pas rare... qu'un jumeau meure jeune... disons, d'une chute de cheval ou d'un foudroiement... alors que l'autre jumeau vit très vieux. | Open Subtitles | مثلا ، هناك حالات تحدث مثل ذلك أحد التوأمين يموت فى طفولته عن طريق حادثة مثلا أو تم صعقه بواسطة الرعد |
Tu sais, les frères siamois vont bien. | Open Subtitles | تعرفين التوأمين المتبنان في أفضل حال |
Nous aimerions toutefois souligner que les deux principes — qui vont de pair — de la demande et de l'assentiment devraient toujours être respectés. | UN | غير أننا نود أن نؤكد على أنه ينبغي دائما احترام المبدأين التوأمين: الطلب والقبول. |
Ma délégation accorde la plus haute importance aux deux questions jumelées des armes légères et des mines antipersonnel. | UN | ويولي وفد بلدي أقصى أهمية للمسألتين التوأمين: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
le double défi ainsi décrit existe toujours, quoique dans un monde qui a changé de façon radicale. | UN | إن التحديين التوأمين المذكورين باقيان، ولكن في عالم تغير بشكل جذري. |
Ce qu'il nous faut à présent, c'est nous attacher à la double tâche du développement et de l'élimination de la pauvreté, ce que cherche à réaliser le NEPAD. | UN | وما نحتاج إليه الآن هو التركيز على التحديين التوأمين المتمثلين في التنمية واستئصال الفقر، وهو ما تحاول الشراكـــة الجديــدة تحقيقــه. |