"التوازن بين العمل" - Traduction Arabe en Français

    • conciliation de la vie professionnelle
        
    • l'équilibre entre le travail
        
    • concilier travail
        
    • concilier le travail
        
    • l'équilibre entre travail
        
    • conciliation du travail
        
    • de concilier
        
    • un équilibre entre travail
        
    • réalisation d'un équilibre entre vie
        
    • professionnelle et de
        
    • l'harmonisation du travail
        
    • de la vie professionnelle et
        
    • un équilibre entre le travail
        
    ii) Plein emploi et travail décent : conciliation de la vie professionnelle et de la famille; UN ' 2` العمالة الكاملة والعمل اللائق: كفالة التوازن بين العمل والأسرة؛
    Sur la base de cet accord, des efforts publics et privés ont été déployés pour favoriser la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale. UN واستنادا إلى ذلك، بذلت الجهود في القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق التوازن بين العمل والحياة.
    Des programmes appuyant la création d'entreprises par des femmes, facilitant l'équilibre entre le travail et la vie de famille et encourageant la paternité active ont été mentionnés. UN وذُكرت برامج تدعم المشاريع النسائية وتيسر التوازن بين العمل والحياة الأسرية وتشجع مشاركة الآباء بنشاط في تربية الأبناء.
    La nécessité de concilier travail et vie de famille est toujours privilégiée. UN وثمة تأكيد دائم على ضرورة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    Permettez-moi d'évoquer encore deux points étroitement liés aux mesures visant à concilier le travail et la vie privée. UN دعوني أضيف نقطتين أخيرتين متعلقتين على نحو وثيق بجدول أعمال التوازن بين العمل والأسرة.
    Améliorer l'équilibre entre travail et vie privée. UN تحسين التوازن بين العمل والحياة في نيوزيلندا
    Dans l'Union européenne, les politiques de conciliation du travail et de la vie de famille voient souvent l'accent mis sur l'amélioration de la participation des femmes au marché du travail et sur une répartition plus juste des tâches ménagères. UN 37 - وفي الاتحاد الأوروبي، غالبا ما تركز السياسات الهادفة إلى تحقيق التوازن بين العمل والأسرة على زيادة مشاركة الإناث في سوق العمل وتعزيز المساواة في توزيع العمل بالبيت.
    ii) Soutien aux entreprises qui favorisent la conciliation de la vie professionnelle UN ' 2` دعم الشركات التي تعزز تحقيق التوازن بين العمل وتربية الطفل
    B. Politiques pour la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale UN باء - السياسات المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والأسرة
    Deux réunions internationales de groupes d'experts ont permis d'analyser les politiques et programmes en place concernant la pauvreté des familles, la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale et les questions d'ordre intergénérationnel, ainsi que de formuler plusieurs recommandations. UN وتضمّن اجتماعان دوليان لفريقي خبراء تحليلاً للسياسات والبرامج القائمة المتعلقة بفقر الأسرة، وضمان تحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والقضايا المشتركة بين الأجيال، وقدَّما عددا من التوصيات.
    Des directives sur la manière d'élaborer et de mettre en oeuvre un programme visant à améliorer l'équilibre entre le travail et le foyer ont également été raffinées. UN وجرى أيضا نشر مبادئ توجيهية عن كيفية وضع وتنفيذ برنامج لتحسين التوازن بين العمل والبيت.
    Nombre de pays soulignent l'importance de l'équilibre entre le travail et la vie personnelle et de l'égalité des sexes. UN وتركز العديد من البلدان على أهمية التوازن بين العمل والحياة وعلى المساواة بين الجنسين.
    :: Équilibre entre le travail et vie privée - afin d'aider les femmes à mieux concilier travail salarié et vie privée`; UN :: الموازنة بين العمل والحياة - بمساعدة المرأة على تحقيق مزيد من التوازن بين العمل المأجور والحياة خارج العمل
    Base de l'emploi durable et de familles saines, concilier le travail et la famille est un objectif crucial de tous les membres. UN إن التوازن بين العمل والأسرة بالنسبة إلى جميع الأفراد هدف بالغ الأهمية، وأساس للعمل المستمر ولسلامة الأسر.
    Des campagnes publiques peuvent encourager les hommes à effectuer du travail de soins non rémunéré, ou à prendre un congé de paternité ou encore promouvoir l'équilibre entre travail et vie privée pour tous. UN ويمكن تشجيع الرجال على الاضطلاع بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر من خلال حملات التوعية العامة، ومنح إجازات الأبوة، وتعزيز التوازن بين العمل والحياة للجميع.
    Politiques de conciliation du travail et de la vie de famille UN بـاء - سياسات التوازن بين العمل والأسرة
    Je sais à quel point ça doit être dur de concilier le travail et l'éducation de Jessi à vous toute seule. Open Subtitles اعرف بأنه من الصعب المحاولة في التوازن بين العمل والاعتناء بـ جيسي بنفسك
    Les gouvernements et les autres parties prenantes sont invités à se conformer aux conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour assurer un équilibre entre travail et vie de famille. UN وشجع الحكومات وأصحاب الشأن على الالتزام باتفاقيات منظمة العمل الدولية لضمان تحقيق التوازن بين العمل والأسرة.
    Il l'engage à veiller à ce que toutes les mesures prises pour favoriser la réalisation d'un équilibre entre vie privée et vie professionnelle visent aussi bien les femmes que les hommes dans les secteurs public et privé, pour permettre le partage des responsabilités familiales et professionnelles entre hommes et femmes. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كفالة أن ترمي جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص، ودعما للمساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    Le Gouvernement a exhorté le secteur privé à profiter des systèmes en place, et depuis 2003, il est demandé aux entreprises de plus de 300 employés de donner le détail des mesures qu'elles ont adoptées pour l'harmonisation du travail et de la vie de famille. UN 10 - وقالت إن الحكومة شجعت القطاع الخاص على الاستفادة من النظم التي استُحدثت، ومنذ عام 2003، أصبح من المطلوب من شركات الأعمال التي تضم أكثر من 300 موظف تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها لدعم التوازن بين العمل ومتطلبات الحياة.
    Par les dispositions sur l'emploi flexible qui font partie de la Loi du Travail, la Turquie a tenté d'établir un équilibre entre le travail et la vie de famille UN ومن خلال النصوص المتعلقة بالتوظيف المتسم بالمرونة والتي ترد في قانون العمل جرت محاولة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسَرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus