Le reste des questions actuellement traitées dans les Règles uniformes pourrait l’être dans un guide juridique visant à aider les parties à structurer leurs contrats concernant les questions relatives aux signatures électroniques. | UN | وعندئذ يمكن معالجة بقية المسائل المتناولة حاليا في اطار القواعد الموحدة بواسطة دليل قانوني يستهدف مساعدة اﻷطراف على هيكلة عقودها المتعلقة بمسائل التواقيع الالكترونية . |
CHAPITRE II. signatures électroniques 27 - 106 10 | UN | الفصل الثاني - التواقيع الالكترونية الفرع اﻷول - |
Section III. Autres signatures électroniques 87 - 106 25 | UN | توقيع اﻷشخاص الاعتباريين الفرع الثالث - التواقيع الالكترونية اﻷخرى |
En outre, la question de l’attribution des signatures numériques était suffisamment importante pour ne pas être traitée en même temps que l’attribution d’autres types de signatures électroniques. | UN | وقيل علاوة على ذلك إن مسألة اسناد التواقيع الرقمية مسألة لها من اﻷهمية ما يؤهلها ﻷن تعالج منفصلة عن مسألة اسناد اﻷنواع اﻷخرى من التواقيع الالكترونية . |
À l’appui de la variante B, il a été déclaré qu’elle était axée, comme il convient, sur les signatures numériques qui, à la différence des autres types de signature électronique, étaient suffisamment connues et largement répandues. | UN | وقيل تأييدا للبديل باء إنه يركز التركيز الصحيح على التواقيع الرقمية ، التي هي ، مقارنة باﻷنواع اﻷخرى من التواقيع الالكترونية ، معروفة معرفة كافية ومستخدمة على نطاق واسع . |
III. EXAMEN DU PROJET DE RÈGLES UNIFORMES SUR LES SIGNATURES | UN | ثالثا - النظر في مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية |
III. EXAMEN DU PROJET DE RÈGLES UNIFORMES SUR LES signatures électroniques | UN | ثالثا - النظر في مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية |
Section III. Autres signatures électroniques | UN | الفرع الثالث - التواقيع الالكترونية اﻷخرى |
Le libellé employé dans le projet de décision proposé est étroitement calqué sur celui de précédentes décisions relatives à des lois types, en particulier la Loi type sur le commerce électronique et la Loi type sur les signatures électroniques. | UN | والصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الحالي مقولبة على نحو وثيق على نسق مقررات سابقة بشأن قوانين نموذجية، وخصوصا القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية. |
CHAPITRE II. signatures électroniques | UN | الفصل الثاني - التواقيع الالكترونية |
Selon un autre avis, les règles énoncées dans le projet d’article 3 devraient s’appliquer tant aux signatures numériques qu’aux autres signatures électroniques. | UN | وذهب رأي آخر الى أن القواعد المقررة في اطار مشروع المادة ٣ ينبغي أن تنطبق على التواقيع الرقمية وعلى غيرها من التواقيع الالكترونية . |
Selon l’avis qui a prévalu, dans la mesure du possible, les questions traitées au projet d’article 3 devraient l’être d’une manière neutre quant aux techniques utilisées, afin d’englober une large gamme de signatures électroniques. | UN | وكان الرأي السائد هو أن المسائل المتناولة في اطار مشروع المادة ٣ ينبغي ، بقدر الامكان ، تناولها بطريقة محايدة فيما بين الوسائط ، بغية تغطية نطاق واسع من التواقيع الالكترونية . |
56. M. Boulet (Belgique) dit que la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques a établi des critères explicites pour déterminer ce qui constitue une méthode fiable. | UN | 56- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية قد وضع معايير صريحة لتحديد طبيعة الطريقة الموثوقة. |
Il a été souligné que les questions de l’attribution de messages de données à leurs initiateurs, de l’intégrité de tels messages et de la responsabilité de parties engagées dans le commerce électronique devraient être au cœur des efforts du Groupe de travail sur les signatures numériques et autres signatures électroniques. | UN | وجرى التأكيد على أن اسناد رسائل البيانات الى مصدريها ، وسلامة رسائل البيانات ، ومسؤولية اﻷطراف المشتركة في التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون في صلب جهود الفريق العامل المتعلقة بالتواقيع الرقمية وغيرها من التواقيع الالكترونية . |
Il a été noté d’emblée que le champ d’application du projet d’article 12 devrait être compris comme ne couvrant que les activités des certificateurs d’informations ayant un rapport avec les signatures électroniques qui devaient produire des effets juridiques en vertu des projets d’articles 6 et 7. | UN | ٤٢١ - ذكر في البدء أن نطاق مشروع المادة ٢١ ينبغي أن يفهم على أنه يشمل أنشطة جهات التصديق على المعلومات فيما يتعلق فحسب بتلك التواقيع الالكترونية التي يقصد بها أن تستحدث مفعولا قانونيا بمقتضى مشروعي المادتين ٦ و ٧ . |
Le Groupe de travail a également examiné, en se fondant sur la note établie par le secrétariat (A/CN.9/WG.IV/WP.73), les questions suivantes : signatures numériques, autres signatures électroniques, autorités de certification et questions juridiques connexes. | UN | ٣١ - كما ناقش الفريق العامل المسائل المتعلقة بالتواقيع الرقمية وغيرها من التواقيع الالكترونية وسلطات التصديق والمسائل القانونية ذات الصلة على أساس المذكرة التي أعدتها اﻷمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.73) . |
Variante A Les termes “signature numérique” désignent un type de signature électronique consistant en la transformation d’un message de données à l’aide d’une fonction d’abrégement du message et d’un système de cryptographie asymétrique permettant à toute personne en possession du message de données initial non transformé et de la clef publique du signataire de déterminer avec exactitude : | UN | " ﻷغراض هذه القواعد ، " البديل ألف " التوقيع الرقمي " هو نوع من التواقيع الالكترونية يتمثل في تحويل رسالة بيانات باستخدام دالة خلاصة رسالة ونظام ترميز غير تناظري بحيث يمكن ﻷي شخص لديه رسالة البيانات اﻷصلية غير المحولة ومفتاح الترميز العام للموقع أن يقرر بدقة : |
2. En ce qui concerne un message de données authentifié à l’aide d’une signature électronique autre qu’une signature électronique sécurisée, aucune des dispositions des présentes Règles n’a d’incidence sur les règles juridiques ou les règles de preuve existantes concernant l’obligation d’établir l’authenticité et l’intégrité d’un message de données ou d’une signature électronique. | UN | " )٢( بخصوص رسالة بيانات موثقة بواسطة توقيع الكتروني غير التواقيع الالكترونية المأمونة ، لا تنطوي هذه القواعد على أي شيء يمس بما هو موجود حاليا من القواعد القانونية أو الاثباتية المتعلقة بعبء اثبات موثوقية وسلامة رسالة البيانات أو التوقيع الالكتروني . |