"التوالد" - Traduction Arabe en Français

    • reproduction
        
    • procréer
        
    • procréation
        
    • consanguins
        
    • reproduisent
        
    • parthénogénèse
        
    • naissances au sein
        
    Je voyageais et j'étudiais les habitudes de reproduction et de migration des sauterelles quand Maggie m'a rencontré. Open Subtitles لقد كنت مسافراً لبعض الوقت لدراسة أنماط التوالد والهجرة لبعض أنواع الجراد عندما التقتني ماغي
    Après dix générations de reproduction sélective, t'es pas très bien foutue. Open Subtitles هل تظنين إنه بعد عشرة أجيال من التوالد الإنتقائي لن يكون لديك هذه المؤخرة السمينة
    41. Même avec l'avantage prolifératif, les cellules transformées et leur progéniture peuvent également être éliminées par le processus aléatoire de reproduction, différenciation terminale et mort, c'est-à-dire à un état stable dans les tissus matures. UN ١٤ - ويمكن القضاء على الخلايا المحورة ونسلها، على الرغم من تفوقها التكاثري، من خلال العملية العشوائية التي تشمل التوالد والتمايز النهائي والموت، والتي تكون مستمرة بانتظام في اﻷنسجة الناضجة.
    A cet effet, précise la Déclaration, il faut que les individus puissent procréer, contrôler leur fécondité et avoir des relations sexuelles heureuses. UN ويعني هذا ضمنا أن " الناس يملكون القدرة على التوالد وعلى تنظيم خصوبتهم وعلى ممارسة العلاقات الجنسية والاستمتاع بها " .
    Plusieurs sous—comités se penchent actuellement sur diverses questions et notamment sur celle du consentement éclairé, sur les problèmes de transplantation et sur les techniques de procréation. UN وتتولى عدة لجان فرعية اﻵن معالجة بعض المواضيع مثل الموافقة العليمة وزرع اﻷعضاء وتكنولوجيا التوالد.
    Une aide a d'autre part été fournie au programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine afin qu'il formule une proposition pour l'analyse des besoins en matière de santé génésique et fasse les recherches appropriées à l'OMS. UN كما قدمت المساعدة لصياغة اقتراح لتحليل احتياجات الصحة التوالدية وإجراء البحوث المناسبة ضمن إطار البرنامج الخاص للبحوث والتطوير والتدريب على البحوث في مجال التوالد البشري في المنظمة.
    Elle est le centre de la reproduction biologique, mais elles est également la cellule au sein de laquelle les biens et le patrimoine sont transmis de génération en génération, au même titre que les règles de conduite et les principes de la coexistence. UN ويحدث في داخلها التوالد البيولوجي، وإن كانت أيضا المجال الذي تنتقل من خلاله الممتلكات والموروثات إلى الأجيال اللاحقة، وكذلك نماذج السلوك وقواعد التعايش.
    La reproduction humaine à son fils de 10 ans. Open Subtitles التوالد البشري لابنه ذي العشرة أعوام.
    La reproduction humaine à son fils de 10 ans. Open Subtitles التوالد البشري لابنه ذي العشرة أعوام.
    Un bon argument pour la reproduction sélective. Open Subtitles وصنعت برهان جيد على التوالد بالأختيار
    Celles—ci visent principalement l'application en médecine des nouvelles découvertes réalisées dans le domaine de la biologie et la protection des êtres humains, en particulier pour ce qui touche les greffes d'organes, la planification de la famille, les nouvelles techniques de reproduction humaine et la recherche biomédicale portant sur des êtres humains. UN وتعالج هذه القوانين بصورة رئيسية تطبيق تطورات العلوم البيولوجية الحديثة في ميدان الطب وحماية البشر، وبخاصة زرع الأعضاء، وتنظيم الأسرة، وتكنولوجيات التوالد البشري الحديثة وبحوث الطب الحيوي التي تجرى على البشر.
    347. Au niveau mondial, le FNUAP a continué d'appuyer le Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine de l'OMS. UN ٣٤٧ - وعلى الصعيد العالمي، واصل الصندوق تقديم الدعم إلى البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التوالد البشري، وهو برنامج تابع لمنظمة الصحة العالمية.
    En numérisant le ratio de reproduction... Open Subtitles ولآن ، معدل التوالد
    Maintien des couvertures utiles des vaccins existants; introduction progressive de nouveaux vaccins contre des maladies telles que la rubéole, les oreillons, l'hépatite B, la méningite; et renforcement de la vaccination antitétanique parmi les femmes en âge de procréer et contre la fièvre jaune dans les zones à risque. UN والحفاظ على مستويات مفيدة من التغطية باللقاحات الموجودة والاعتماد التدريجي للقاحات جديدة ضد أمراض مثل الحصبة الألمانية، والنكاف، والالتهاب الكبدي باء والتهاب السحايا؛ ولقاحات معززة لفائدة النساء في سنّ التوالد ولقاحات مضادة للحمى الصفراء في المناطق الخطرة؛
    Programme élargi d'immunisation, avec le maintien des couvertures utiles des vaccins existants et l'introduction progressive de nouveaux vaccins contre des maladies telles que la rougeole, les oreillons, l'hépatite B et la méningite; et le rappel des vaccins antitétaniques parmi les femmes en âge de procréer et contre la fièvre jaune dans les zones à risque. UN (ح) برنامج التمنيع الموسع. الحفاظ على مستويات هامة للتغطية باللقاحات الحالية والاعتماد التدريجي للقاحات جديدة ضد أمراض مثل الحصبة الألمانية والانتكاف والالتهاب الكبدي باء والتهاب السحايا؛ ولقاحات معززة لفائدة النساء في سن التوالد ومضادة للحمى الصفراء في المناطق الخطرة؛
    Chacune des réponses était acceptable hormis la procréation. Open Subtitles لمعلوماتك، كنتُ سأعتبر أية إجابة صحيحة عدا التوالد
    1. L’accusé a commis un ou plusieurs actes qui ont abouti à priver une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de procréation. UN ١ - المتهم ارتكب فعلا أو أفعالا أدت إلى إنهاء قدرة شخص أو أكثر على التوالد الطبيعي.
    C'est des tarés consanguins ? Open Subtitles ماذا نفعل، بعض من برنامج التوالد الداخلي؟
    Nous avons été envoyés pour aider nos ancêtres se reproduisent. Open Subtitles لقد تم إرسالنا كي نساعد أجدادنا على التوالد
    Pour l'instant, ils perdent juste du poids mais l'Intendante a déclenché la parthénogénèse d'urgence. Open Subtitles حتى الآن لم يكن الأمر يتعدى فقدان الوزن لكن المايترون انتقلت الى حالة التوالد العذري الطارئة
    d) Mesures visant à entraver les naissances au sein du groupe; UN )د( فرض تدابير يقصد بها منع التوالد في الجماعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus