Des changements ont été apportés à la structure administrative pour accompagner la nouvelle orientation stratégique et les nouvelles priorités programmatiques. | UN | وقد اعتُمدت التغييرات التنظيمية لتواكب التوجه الاستراتيجي الجديد والأولويات البرنامجية. |
Il est conçu pour imprimer la nouvelle orientation stratégique du Fonds tout en s'appuyant sur ce qui existe déjà. | UN | والمراد به أن يعكس التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق انطلاقا مما هو قائم بالفعل. |
La nouvelle orientation stratégique du bureau de l'organisation à Nairobi consiste à intégrer ses opérations à celles du siège de l'organisation. | UN | يهدف التوجه الاستراتيجي الجديد لمكتب نيروبي التابع للمنظمة إلى إدماج عملياته السياساتية مع عمليات مقر المنظمة. |
Premier rapport annuel de la CEA établi suivant un mode de présentation axé sur les résultats, il traduit la nouvelle orientation stratégique de la Commission. | UN | وهو أول تقرير سنوي للجنة يجري إعداده وفق نسق يستند إلى إبراز النتائج المحرزة، ويعكس التوجه الاستراتيجي الجديد للجنة. |
Compte tenu de la nouvelle orientation stratégique décrite plus haut, on a élaboré un plan d’action pour exécuter les activités prioritaires ci-après : | UN | ٢٢ - واعتمادا على التوجه الاستراتيجي الجديد الموصوف أعلاه تم وضع خطة عمل من أجل تنفيذ اﻷنشطة التالية ذات اﻷولوية: |
À cet égard, les cadres logiques de chaque sous-programme ont été révisés et perfectionnés pour que les indicateurs de succès soient plus mesurables et pour tenir compte de la nouvelle orientation stratégique de la Commission. | UN | وقد تم في هذا الصدد استعراض الإطار المنطقي الوارد تحت كل برنامج فرعي وصقله بما يجعل مؤشرات الإنجاز قابلة بقدر أكبر للقياس الكمي وبما يعكس التوجه الاستراتيجي الجديد للجنة. |
Les participants à la session ont également examiné et avalisé la nouvelle orientation stratégique de la CEA, présentée par le nouveau secrétaire exécutif en réponse aux besoins et priorités des pays d'Afrique. | UN | ونظرت الدورة أيضا في التوجه الاستراتيجي الجديد للجنة ووافقت عليه، بالصيغة التي قدمها الأمين التنفيذي الجديد، لتلبية احتياجات وأولويات البلدان الأفريقية. |
Prises ensemble, l'évaluation et la réponse des administrations ont alimenté une nouvelle orientation stratégique de l'Initiative, adoptée à l'occasion d'une réunion mondiale accueillie par l'Ouganda. | UN | والرد المتعلق بالتقييم والإدارة معا قدًّم معلومات عن التوجه الاستراتيجي الجديد لمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات الذي جرت الموافقة عليه في اجتماع عالمي استضافته أوغندا. |
En 2012-2013, elle a gelé le recrutement dans l'attente que le Secrétaire exécutif révèle la nouvelle orientation stratégique de la Commission. | UN | وخلال الفترة 2012-2013، جمدت اللجنة التوظيف ريثما يُفصح الأمين التنفيذي عن التوجه الاستراتيجي الجديد للمنظمة. |
Une nouvelle approche axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et une culture de l'évaluation sont au coeur de cette nouvelle orientation stratégique. | UN | ويحتل التركيز الجديد الموجه إلى العملاء، والتنسيق الأوسع على نطاق المنظومة، والأخذ بثقافة التقييم، موقع الصدارة في التوجه الاستراتيجي الجديد الذي تبنته الإدارة. |
Elle a déclaré que la nouvelle orientation stratégique du FNUAP avait doté le Fonds de meilleurs moyens pour aborder les questions de population et de santé procréative dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et pour participer aux processus d'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقالت إن التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق قد جعله أقدر على وضع السكان والصحة الإنجابية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلى المشاركة في العمليات المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
La nouvelle orientation stratégique a pour objectif d'aider le FNUAP à exécuter plus efficacement le Programme d'action de la CIPD et à contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et à la réduction de la pauvreté. | UN | يساعد التوجه الاستراتيجي الجديد صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يكون أكثر فعالية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر. |
Elle a mentionné trois éléments essentiels qui devraient permettre d'édifier un FNUAP plus efficace : mettre en oeuvre la nouvelle orientation stratégique définie par le Fonds; renforcer son efficacité opérationnelle; et faire en sorte que le personnel voulu soit au bon endroit au bon moment. | UN | وأكدت على ثلاثة عوامل رئيسية من شأنها زيادة فعالية الصندوق، وهي تنفيذ التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق؛ وتعزيز فعالية العمليات؛ ووضع الموظفين المناسبين في الأماكن المناسبة في الأوقات المناسبة. |
Les besoins fonctionnels des bureaux de pays ont été identifiés et des définitions d'emploi génériques, ainsi que des définitions de compétence établies pour refléter la nouvelle orientation stratégique du Fonds, les résultats du processus de transition et les valeurs et priorités de l'Organisation. | UN | وجرى تحديد المتطلبات الوظيفية للمكاتب القطرية ووضع توصيفات عمومية للوظائف فضلا عن موجزات للكفاءات، لمسايرة التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق ونتائج عملية التحول فضلا عن القيم والأولويات العامة للصندوق. |
Les délégations ont approuvé la nouvelle orientation stratégique définie par le PNUD ainsi que les cinq domaines d'action spécifiés dans le document DP/2002/3. | UN | 41 - وأيدت الوفود التوجه الاستراتيجي الجديد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجالات المحددة الخمسة للخدمات المعروضة في الوثيقة DP/2002/3. |
nouvelle orientation stratégique. | UN | 11 - التوجه الاستراتيجي الجديد. |
La nouvelle orientation stratégique permettra de faire en sorte que les pays africains reçoivent l'appui dont ils ont besoin pour combler leurs lacunes en matière de planification, de statistiques et de négociation des contrats, ainsi que pour s'adapter aux grandes tendances que sont l'urbanisation, la nouvelle donne démographique et les difficultés liées à la préservation de l'environnement. | UN | وسيكفل التوجه الاستراتيجي الجديد التركيز بما فيه الكفاية أيضا على دعم البلدان الأفريقية للتغلب على الثغرات التي تم تحديدها في التخطيط والإحصاء والمفاوضات بشأن العقود، ومساعدتها على التكيف مع الاتجاهات الكبرى من قبيل التحضر والتحول الديمغرافي وتحديات الاستدامة البيئية. |
La nouvelle orientation stratégique permettra de faire en sorte que les pays africains reçoivent l'appui dont ils ont besoin pour combler leurs lacunes en matière de planification, de statistiques et de négociation des contrats, ainsi que pour s'adapter aux grandes tendances que sont l'urbanisation, la nouvelle donne démographique et les difficultés liées à la préservation de l'environnement. | UN | وسيكفل التوجه الاستراتيجي الجديد أيضاً التركيز بما فيه الكفاية على دعم البلدان الأفريقية لسد الثغرات التي تم تحديدها في مجالات التخطيط والإحصاء والمفاوضات بشأن العقود، ومساعدتها على التكيف مع الاتجاهات الكبرى من قبيل التحضر والتحول الديمغرافي وتحديات الاستدامة البيئية. |
9. Les ministres ont pris note de la nouvelle orientation stratégique de la CEA et du recentrage de ses priorités et de sa méthode d'exécution visant à permettre à la Commission de mieux se mettre au service du programme de transformation de l'Afrique dans un monde en mutation. | UN | 9 - وأشار الوزراء إلى التوجه الاستراتيجي الجديد للجنة الاقتصادية لأفريقيا وإلى إعادة تركيز أولوياتها البرنامجية كي تخدم بشكل أفضل جدول أعمال التحول الأفريقي في عالم متغير. |
Compte tenu de la nouvelle orientation stratégique adoptée en matière de prêts dans le cadre du programme d'assistance aux collectivités par le microcrédit et des conclusions d'une enquête destinée à évaluer les besoins, deux systèmes de crédit ont été mis en place à titre expérimental dans le camp de Jerash. | UN | 203- برنامج الائتمانات الصغرى لدعم المجتمع المحلي: في سياق التوجه الاستراتيجي الجديد لبرنامج الائتمانات الصغرى لدعم المجتمع المحلي في إطار أنشطة الإقراض، وبناء على الدراسة الاستقصائية لتقييم الاحتياجات فتح، على سبيل الاختبار، برنامجان من القروض في مخيم جرش. |