"التوجه الجنسي أو" - Traduction Arabe en Français

    • l'orientation sexuelle ou
        
    • l'orientation ou
        
    • l'orientation sexuelle et
        
    • préférences sexuelles ou
        
    • leur orientation ou
        
    Ils se sont dits également préoccupés par les violations des droits de l'homme fondées sur l'orientation sexuelle ou le genre. UN وأعربت هولندا عن قلقها أيضاً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على أساس التوجه الجنسي أو لأسباب جنسانية.
    L'Argentine s'élève en particulier contre l'homophobie et les formes de discrimination fondées sur le sexe, l'orientation sexuelle ou l'identité sexuelle et salue à cet égard les prises de position courageuses de certains titulaires de mandats relevant des procédures spéciales. UN وأضاف أن الأرجنتين تقف بقوة بشكل خاص ضد كراهية الأجانب وأشكال التمييز التي تقوم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية، وأثنى في هذا الصدد على المواقف الشجاعة التي اتخذها بعض المكلفين بولايات تتعلق بالمهام الخاصة.
    Le Plan d'action assure la protection des personnes contre la discrimination fondée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, la religion ou la croyance, l'âge, l'orientation sexuelle ou le handicap, dans tous les domaines de la vie. UN وتتطلب خطة العمل الحماية من التمييز ضد الأفراد على أساس النوع الجنساني أو العنصر أو الأصل العرقي أو الدين أو المعتقد أو السن أو التوجه الجنسي أو الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    Le projet de loi à l'étude interdirait la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelles d'une personne. UN وسيحظر مشروع القانون التمييز استنادا إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية للشخص. أستراليا الغربية
    Elle y interdit la discrimination fondée sur le sexe, l’orientation sexuelle, l’état civil, la paternité, la race, l’âge, la religion, la nationalité, le pays de naissance, l’orientation politique ou autre. UN فهذا القانون يمنع التمييز في مكان العمل بسبب الجنس أو التوجه الجنسي أو الزواج أو الأبوة أو العنصر أو السن أو الدين أو الجنسية أو بلد المولد أو التوجه السياسي وغيره من التوجهات.
    En outre, l'imposition de conditions par une école privée ne pas résulte pas nécessairement en discrimination basée sur l'opinion publique, la race, le sexe, la nationalité, l'orientation sexuelle et le statut marital. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرض شروط من قبل المدرسة الخاصة قد لا يسفر عن تمييز قائم على مجرد الرأي السياسي أو العنصر أو الجنس أو القومية أو التوجه الجنسي أو الحالة الزوجية.
    L'article 6 de la même loi dispose que les patients ne doivent faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur la race, la couleur de la peau, la langue, le sexe, la religion, les origines ethniques ou sociales, les préférences sexuelles ou des caractéristiques personnelles défavorables. UN وتنص المادة 6 من القانون ذاته على " عدم التمييز بين المرضى على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو الأصل القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو الممتلكات أو المولد أو مكان الإقامة أو التوجه الجنسي أو الموقف الشخصي السلبي " .
    Enfin, elle voudrait savoir quelles mesures la Tanzanie envisage de prendre pour lutter contre la discrimination au motif de l'orientation sexuelle ou de l'identité de genre, qu'elle soit réelle ou supposée. UN وأخيراً فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تنوي تنزانيا اتخاذها لمكافحة التمييز بسبب التوجه الجنسي أو بسبب هوية الجنس، سواء كانت حقيقية أم مفترضة.
    La Norvège est tout à fait favorable à la place faite aux droits de l'homme et à l'action menée contre les violations, notamment la discrimination reposant sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN وأعربت عن تأييد النرويج القوي للتركيز على انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    À la même séance, le représentant du Maroc a demandé à l'organisation si elle estimait que l'orientation sexuelle ou l'identité sexuelle étaient des droits universels énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، طرح ممثل المغرب سؤالا على المنظمة بشأن ما إذا كانت المنظمة ترى أن التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية حق عالمي منصوص عليه في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Le fait que l'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre ne soit pas inscrite dans la Constitution perpétue ces problèmes. UN كما أن عدم حظر الدستور للتمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية يؤدي إلى إدامة هذه المشاكل(41).
    7. Dispenser aux agents des services répressifs et judiciaires une formation spécifique et les sensibiliser à la protection des enfants, des femmes et des personnes dont l'orientation sexuelle ou l'identité de genre sont minoritaires (République tchèque); UN 7- مد المسؤولين عن إنفاذ القوانين والمسؤولين القضائيين بتدريب محدد في مجال التعليم/التحسيس من أجل حماية الطفل والمرأة والأشخاص من الأقليات من حيث التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية (الجمهورية التشيكية)؛
    Elle rappelle l'important corps de jurisprudence du Comité, dont il ressort que le terme < < autre > > utilisé à l'article 26 peut couvrir des motifs de discrimination autres que la race, le sexe et la religion, notamment l'orientation sexuelle ou le handicap. UN وذكّرت بمجموعة الاجتهادات الهامة الصادرة عن اللجنة، التي تشير إلى أن تعبير " أو غير ذلك من الأسباب " الوارد في المادة 26 قد يعني أسساً للتمييز غير العرق أو الجنس أو الدين، مثل التوجه الجنسي أو الإعاقة.
    Cette protection élargie s'appuie sur les directives de l'Union européenne en la matière et le fait que la protection contre la discrimination fondée sur le sexe doit être aussi forte que la protection contre la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la religion ou les autres convictions, l'orientation sexuelle ou l'invalidité. UN 33 - والخلفية الأساسية لهذه الحماية الموسعة هي قرارات الاتحاد الأوروبي في هذا المجال وأن الحماية من التمييز على أساس الجنس يتعين أن تكون قوية مثل الحماية من التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو المعتقدات الأخرى أو التوجه الجنسي أو الإعاقة.
    Il est souligné dans la communication conjointe no 1 que l'article 4 de la Déclaration ne fait aucune référence à l'orientation ou à l'identité sexuelle. UN وأكدت الورقة المشتركة 1 أن المادة 4 من الإعلان لا تتضمن أية إشارة إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية(12).
    Par exemple, la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle est prohibée, mais certaines informations font état de l'existence de < < centres de rééducation > > pour lesbiennes. UN وعلى سبيل المثال، يُحظر التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الميول الجنسية، ولكن تشير بعض المعلومات إلى وجود " مراكز لإعادة تعليم " السحاقيات.
    76.49 Prendre des mesures effectives pour lutter efficacement contre toutes les formes de discrimination, notamment la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelles (Suède); UN 76-49- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز على نحو فعال على جميع الأصعدة، بما في ذلك على أساس التوجه الجنسي أو الهوية (السويد)؛
    Le Haut-Commissariat a continué à appeler l'attention sur la discrimination et l'inégalité, y compris la discrimination sur la base de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre. UN 4 - وأضافت قائلة إن المفوضية تواصل توجيه الانتباه إلى التمييز واللامساواة، بما في ذلك التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Ce projet de loi interdirait la discrimination fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la langue, la religion, les convictions, les opinions, l'état de santé, les incapacités, l'orientation sexuelle et tout autre raison personnelle. UN ومن شأن القانون المقترح أن يحظر التمييز على أساس السن، أو الأصل الإثني أو الوطني، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة، أو الرأي، أو الحالة الصحية، أو الإعاقة، أو التوجه الجنسي أو غير ذلك من الأسباب الشخصية.
    La loi géorgienne sur les droits des patients interdit également la discrimination < < fondée sur la race, la couleur de la peau, la langue, le sexe, la religion, les origines ethniques ou sociales, les préférences sexuelles ou des caractéristiques personnelles défavorables > > (art. 6.1). UN ويحظر قانون جورجيا المتعلق بحقوق المرضى أيضا التمييز بين المرضى " على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو الممتلكات أو المولد أو مكان الإقامة أو التوجه الجنسي أو الموقف الشخصي السلبي " (المادة 6-1).
    La loi sur la Radiotélévision croate interdit à celleci de diffuser des émissions qui incitent à la discrimination ou à l'hostilité à l'égard de personnes ou de groupes fondées sur leur sexe, leur orientation ou caractéristiques sexuelles ou autres. UN ويحظر قانون إذاعة وتليفزيون كرواتيا على برامج الإذاعة الكرواتية والتليفزيون الكرواتي التحريض على التمييز أو الروح العدائية تجاه الأفراد أو الجماعات على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو غيره من التوجهات أو السمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus