"التوجه العام" - Traduction Arabe en Français

    • orientation générale
        
    • orientations générales
        
    • tendance générale
        
    • l'orientation globale
        
    • l'idée générale
        
    • 'objectif général
        
    • la direction générale
        
    Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. UN ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5.
    Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. UN ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5.
    De par la perception qu'en a la population et leur orientation générale, ces services s'adressent toutefois essentiellement aux femmes. UN بيد أن مسؤولية تنظيم اﻷسرة، سواء في المفهوم العام أو في التوجه العام للخدمات، تقع على عاتق المرأة.
    Il a réaffirmé que l'orientation générale des futurs rapports du Rapporteur spécial devrait aller dans le sens de la présentation de projets d'articles. UN وأكد الفريق مجددا أن التوجه العام في التقارير المقبلة للمقرر الخاص ينبغي أن يتمثل في عرض مشاريع مواد.
    Nous pensons que cette orientation générale aura un impact positif sur les problèmes de l'enfance en Égypte et sur les résultats des efforts réalisés dans ce contexte. UN ونعتقد أن هذا التوجه العام سيكون له أثراً ايجابياً على قضايا الطفولة في مصر، وعلى النتائج المترتبة على الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Des précisions ont donc été demandées concernant la prise en compte de celui-ci dans l'orientation générale du programme. UN لذلك، طُلبت توضيحات بشأن إدراجه في التوجه العام للبرنامج.
    orientation générale et stratégie à long terme UN التوجه العام والاستراتيجية الطويلة الأجل
    Dans ce contexte, la Banque mondiale s'attachait aussi bien à éliminer des obstacles particuliers qu'à contribuer à définir l'orientation générale du développement. UN وفي هذا الصدد، يتصدى البنك لفرادى المعوقات، كما يركز على التوجه العام للتنمية.
    L'explication des changements apportés à l'orientation générale et au sous-programme 1 apparaît en italiques et entre crochets à la fin de chaque paragraphe. UN أما الشروحات والتعديلات المدخلة في التوجه العام والبرنامج الفرعي 1 فترد بحروف مائلة داخل معقّفين في نهاية كل فقرة.
    L'Uruguay est pleinement d'accord avec les objectifs proposés dans le rapport et l'orientation générale des changements proposés. UN وتوافق أوروغواي تماما على الأهداف الواردة في التقرير وعلى التوجه العام للتغييرات المقترحة.
    :: Le financement du Fonds pour l'environnement mondial semble déterminant dans l'orientation générale des activités du PNUD dans ce domaine. UN :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة.
    Enfin, il est conforme à l'orientation générale donnée par l'ONU à ses activités dans les domaines économique et social. UN وإضافة إلى ذلك، تتسق الميزانية البرنامجية مع التوجه العام الذي تتبعه الأمم المتحدة في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans ce contexte, la Banque mondiale s'attachait aussi bien à éliminer des obstacles particuliers qu'à contribuer à définir l'orientation générale du développement. UN وفي هذا الصدد، يتصدى البنك لفرادى المعوقات، كما يركز على التوجه العام للتنمية.
    D'autres questions ont été soulevées en ce qui concernait les changements notables apportés à l'orientation générale. UN وطرحت أسئلة عن التغييرات الكبيرة التي أدخلت على محتوى التوجه العام.
    Il s'est félicité de l'orientation générale du programme présenté dans le projet de plan-programme biennal. UN وأثني على نوعية التوجه العام للبرنامج المعروض في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Chaque programme comporte un texte explicatif dans lequel sont énoncés les textes portant autorisation des travaux et définissant l'orientation générale du programme. UN وسيتضمن كل برنامج وصفا يحدد الولايات التي تتضمن التوجه العام للبرنامج.
    Chaque programme comporte un texte explicatif dans lequel sont énoncés les textes portant autorisation des travaux et définissant l'orientation générale du programme. UN وسيتضمن كل برنامج وصفا يحدد الولايات التي تحدد التوجه العام للبرنامج.
    Les Etats-Unis sont en désaccord avec l'orientation générale imprimée à la préparation de la Conférence d'examen et les procédures retenues. UN وأوضح أن الولايات المتحدة لها اعتراضات على التوجه العام والإجراءات المؤدية إلى مؤتمر الاستعراض.
    119. L'orientation générale du plan à moyen terme correspond jusqu'à un certain point à celle qui guide les travaux du Comité. UN ١١٩ - يتفق التوجه العام للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى حد ما، مع مفاهيم اللجنة وأفكارها.
    Les orientations générales données dans le présent Guide leur sont pleinement applicables. UN وينطبق التوجه العام الوارد في هذه المبادئ التوجيهية انطباقاً تاماً على مراكز التحكيم.
    Il souhaiterait connaître l'avis du Comité sur la tendance générale dans ce domaine. UN وقال إنه يود معرفة رأي اللجنة حول التوجه العام في هذا المجال.
    On a noté avec satisfaction que l'orientation globale reflétait une approche intégrée et que les activités à mener avaient été décrites en détail. UN 147 - وأحيط علما مع التقدير بأن التوجه العام يعكس نهجا متكاملا، وبكون الأنشطة التي يتعين إجراؤها معروضة بشكل واف.
    l'idée générale de cette proposition a été jugée acceptable par la plupart des délégations qui ont fait des commentaires à son sujet. UN وحظي التوجه العام لهذا الاقتراح بقبول غالبية الوفود التي علقت عليه.
    Le développement de la radio communautaire correspond à l'objectif général de la politique officielle de la Fédération de Russie dans le domaine de la radiotélévision. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    Sans aucun doute, le rapport fournit une excellente occasion de parvenir à un consensus sur la direction générale de sa mise en œuvre. UN ومما لا شك فيه أن التقرير يوفر فرصة رائعة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوجه العام لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus