"التوجيهات التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • des directives techniques
        
    • des orientations techniques
        
    • guide technique
        
    • instructions techniques
        
    • documentation technique
        
    • conseils techniques
        
    • les directives techniques
        
    • direction technique
        
    • des avis techniques
        
    • directives techniques de
        
    • les orientations techniques
        
    • orientation technique de caractère
        
    Des recommandations ou des directives techniques relatives à l'établissement des statistiques du gaz pourraient aider à éviter certains de ces problèmes. UN ويمكن أن يكون للتوصيات أو التوجيهات التقنية الخاصة بتجميع إحصاءات الغاز فائدة في تجنب بعض هذه المشاكل.
    Pour de plus amples informations, se reporter à la section IV.B des directives techniques générales. UN 45 - ولمزيد من المعلومات، انظر الفرع رابعاً - باء من التوجيهات التقنية العامة.
    Ses principales responsabilités sont de mettre au point des normes, de fournir des orientations techniques centralisées et de statuer sur des questions qui peuvent être comprises de façon différente selon les régions. UN والمسؤوليات الرئيسية للمنسق العالمي هي وضع المعايير وتقديم التوجيهات التقنية على المستوى المركزي، وبت المسائل التي يمكن أن يختلف تفسيرها باختلاف المناطق.
    c) Prié le Haut-Commissariat de lui présenter le guide technique à sa vingt-septième session. UN (ج) الطلب إلى المفوضية أن تقدم التوجيهات التقنية إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    g) Des instructions techniques sur les mesures de lutte contre la grippe H1N1 ont été publiées. UN (ز) صدرت التوجيهات التقنية للتصدي لإنفلونزا إتش1 إن1.
    Il existe un cadre juridique complet pour les règlements relatifs à la sécurité nucléaire civile, s'agissant notamment de la question des conseils techniques, des inspections périodiques et des exercices de sécurité. UN وهناك إطار قانوني شامل قائم لتنظيم الأمن النووي المدني، يشمل التوجيهات التقنية وعمليات التفتيش والعمليات الأمنية.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets de séparation et de traitement des déchets biomédicaux et hospitaliers dangereux en utilisant les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins médicaux ainsi que d'autres documents d'orientation pertinents. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تطوير وتنفيذ مشاريع لفصل ومعالجة نفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية الخطرة باستخدام التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية والوثائق التوجيهية الأخرى ذات الصلة.
    2.2.3.9 Il conviendrait de concevoir des incitations et des mesures d'allègement pour les installations afin de favoriser l'application des directives techniques du Partenariat. UN 2-2-3-9 ينبغي وضع حوافز وتدابير لتخفيف الأعباء على المرافق بغية دعم التوجيهات التقنية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية.
    2.2.3.9 Il conviendrait de concevoir des incitations et des mesures d'allègement pour les installations afin de favoriser l'application des directives techniques du Partenariat. UN 2-2-3-9 ينبغي وضع حوافز وتدابير لتخفيف الأعباء على المرافق بغية دعم التوجيهات التقنية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية.
    Les outils d'orientation technique de caractère général comprennent des directives techniques, du matériel de formation et des manuels ainsi que différents autres outils mis au point pour aider les Parties à appliquer les conventions. UN 26 - تشتمل أدوات التوجيهات التقنية العامة على مبادئ توجيهية تقنية، ومواد التدريب وكتيبات الدليل العملي وغير ذلك من الأدوات العديدة التي وضعت لمساعدة الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقيات.
    Les outils d'orientation technique de caractère général comprennent des directives techniques, du matériel de formation et des manuels ainsi que différents autres outils mis au point pour aider les Parties à appliquer les conventions. UN 26 - تشتمل أدوات التوجيهات التقنية العامة على مبادئ توجيهية تقنية، ومواد التدريب وكتيبات الدليل العملي وغير ذلك من الأدوات العديدة التي وضعت لمساعدة الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقيات.
    Un projet de guide sur l'achat des compensations d'émissions par les organismes des Nations Unies a été préparé pour fournir des orientations techniques sur ce domaine particulier du secteur des achats ainsi que sur les critères minimaux que les compensations devraient satisfaire. UN وأُعِدَ مشروع دليل لشراء البنود التعويضية في منظمات الأمم المتحدة، يقدم التوجيهات التقنية في مجال الشراء هذا، وبشأن المعايير الدنيا التي يجب أن تلتزم بها عمليات الإحلال التعويضي.
    3. Dispenser des séances de formation à l'utilisation des orientations techniques et politiques; UN 3- تقديم التدريب بشأن استخدام التوجيهات التقنية والسياساتية؛
    3. Dispenser des séances de formation à l'utilisation des orientations techniques et politiques; UN 3- تقديم التدريب بشأن استخدام التوجيهات التقنية والسياساتية؛
    Les 3 et 4 avril, elle a participé à une réunion d'experts organisée par le HCDH pour revoir le guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité évitables chez les enfants moins de 5 ans. UN وفي 3 و 4 نيسان/أبريل، شاركت في اجتماع فريق من الخبراء نظمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان لاستعراض التوجيهات التقنية بشأن اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان لدى تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها، والعمل على القضاء عليها.
    b) OACI : édition 2003 des instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses (applicables à partir du 1er janvier 2003, dans le cadre de la Convention relative à l'aviation civile internationale, qui compte 187 parties contractantes); UN (ب) منظمة الطيران المدني الدولي طبعة عام 2003 من التوجيهات التقنية لنقل البضائع الخطرة جوا بصورة آمنة (تطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003) (ضمن إطار اتفاقية الطيران المدني الدولي) (187 طرفا متعاقدا)؛
    La Mission continue également de fournir des conseils techniques sur plusieurs projets financés par des donateurs pour restaurer et construire des installations pour la police. UN وتواصل البعثة أيضا تقديم التوجيهات التقنية في ما يتعلق بالعديد من المشاريع التي تمولها جهات مانحة لإصلاح وبناء مرافق الشرطة.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets de séparation et de traitement des déchets biomédicaux et hospitaliers dangereux en utilisant les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins médicaux ainsi que d'autres documents d'orientation pertinents. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تطوير وتنفيذ مشاريع لفصل ومعالجة نفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية الخطرة باستخدام التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية والوثائق التوجيهية الأخرى ذات الصلة.
    Le DOH est chargé de la direction technique et administrative de ce projet, cependant que les LGU sont responsables de la prestation des services programmés. UN ورغم أن وزارة الصحة هي المنوط بها تقديم جميع التوجيهات التقنية والإدارية، فإن وحدات الحكومة المحلية مسؤولة عن الإيصال الفعلي لخدمات المشروع.
    Donner des avis techniques sur les demandes de dérogation pour l'utilisation critique. UN )ج) توفير التوجيهات التقنية بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    directives techniques de la Division des systèmes informatiques UN التوجيهات التقنية لشعبة نظم المعلومات
    Les mécanismes destinés à la coordination de l'aide technique au niveau national doivent être renforcés afin d'aider les pays où le paludisme est endémique à traduire les orientations techniques de l'OMS en stratégies et plans d'action nationaux. UN وينبغي أيضا تعزيز آليات تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد القطري لمساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على ترجمة التوجيهات التقنية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية إلى استراتيجيات وخطط عمل وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus