"التوجيهية البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • directives environnementales
        
    • directives écologiques
        
    • directeurs en matière d'environnement
        
    • directives pour la gestion
        
    • directeurs relatifs à l'environnement
        
    • directives relatives à l'environnement
        
    • directives concernant l'environnement
        
    • directives en matière d'environnement
        
    • directives de protection de l'environnement
        
    Conformément au paragraphe 21 de la politique et des directives environnementales de la Mission : UN ووفقا للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية البيئية:
    Les directives environnementales constituent un premier pas important vers un système de réglementation qui prendra forme graduellement au fur et à mesure que les connaissances relatives à la zone s'enrichiront. UN وتأتي المبادئ التوجيهية البيئية خطوة أولية نحو وضع نظام للوائح يكتمل شكله تدريجيا بتزايد المعرفة بالمناطق.
    Nous apprécions tout particulièrement les travaux menés par la Commission juridique et technique de l'Autorité pour élaborer les directives écologiques nécessaires aux activités futures dans le domaine des sulfures polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt dans la région. UN ونعرب عن تقديرنا الخاص للعمل الذي تضطلع به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في وضع المبادئ التوجيهية البيئية التي يلزم أن تسترشد بها الأنشطة المقبلة في مجال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    Ces recommandations étaient regroupées en cinq domaines clefs : la gestion mondiale de l'environnement par les sociétés; la réduction des risques et des dangers, l'adoption de schémas de consommation écologiquement plus rationnels, l'application de la méthode du coût intégral à la comptabilité environnementale, et les conventions, normes et directives écologiques. UN وجمعت التوصيات المحددة في خمسة مجالات برنامجية أساسية هي: الادارة البيئية التي تأخذ بها الشركات على الصعيد العالمي؛ وتقليل المخاطر واﻷخطار الى الحد اﻷدنى، وأنماط الاستهلاك اﻷسلم بيئيا؛ والمحاسبة البيئية على أساس التكلفة الكاملة؛ والاتفاقيات والمعايير والمبادئ التوجيهية البيئية.
    Dans ces pays, ainsi qu'en République démocratique du Congo, au Kirghizistan, au Népal, au Soudan et en Zambie des projets modèles ont été exécutés en vue de faire connaître les Principes directeurs en matière d'environnement. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.
    Conférence sur les directives pour la gestion de l'environnement UN مؤتمر المبادئ التوجيهية البيئية الجهة المانحة: سويسرا
    Dans le domaine des conventions, normes et principes directeurs relatifs à l'environnement UN في مجال الاتفاقيات والمعايير والمبادئ التوجيهية البيئية
    À cet égard, les directives relatives à l’environnement élaborées par le Conseil mondial des voyages et du tourisme sont particulièrement pertinentes pour ce qui est d’assurer la durabilité de l’industrie touristique. UN وفي هذا الخصوص، فإن للمبادئ التوجيهية البيئية التي وضعها المجلس العالمي للسفر والسياحة أهمية خاصة في مجال تحقيق الاستدامة في صناعة السياحة.
    Le secrétariat a été invité par le PNUE à mettre à disposition ses compétences pour l'élaboration de directives environnementales, notamment dans le domaine de la gestion des déchets dangereux. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة إلى تقديم ما لديها من خبرات في مجال تطوير المبادئ التوجيهية البيئية ولا سيما في مجال إدارة النفايات الخطرة.
    La communauté des investisseurs à l'étranger prend de plus en plus connaissance des directives environnementales internationales applicables pour évaluer les projets; le respect des règlements en vigueur dans le pays constitue donc une condition essentielle pour donner satisfaction aux investisseurs. UN وبالمثل، فإن مجتمع المستثمرين في المناطق البحرية يدرك بشكل متزايد المبادئ التوجيهية البيئية الدولية لتقييم المشاريع؛ ويشكل الامتثال لﻷنظمة القائمة في البلد شرطا أساسيا ﻹرضاء المستثمرين. حاشية
    Le HCR a récemment publié des directives environnementales qui traitent plus particulièrement de la question des répercussions des problèmes liés à l'environnement sur la santé des réfugiés. UN ونشرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا وثيقة بشأن المبادئ التوجيهية البيئية تتناول بصورة محددة مسألة آثار المشاكل البيئية على صحة اللاجئين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions introduisent actuellement le manuel de politique et de directives environnementales. UN 98 - تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بعملية وضع دليل السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية.
    Le Comité s'est félicité de la mise en oeuvre de directives environnementales et sociales pour les opérations du secteur privé et a suggéré au Département des opérations du secteur privé de chercher de nouveaux moyens de réduire la pauvreté. UN ورحبت اللجنة بوضع المبادئ التوجيهية البيئية والاجتماعية في عمليات القطاع الخاص، واقترحت أن تستكشف إدارة عمليات القطاع الخاص سبلا جديدة لمعالجة قضية الحد من الفقر.
    Dans son nouveau programme de gestion de l'environnement intitulé < < directives environnementales relatives au secteur des transports > > , elle affirme qu'elle entend maintenir ce cap jusqu'en 2010. UN وإن البرنامج الفنلندي الجديد للإدارة البيئية " المبادئ التوجيهية البيئية لقطاع النقل " مدد هذا الهدف إلى غاية عام 2010.
    En revanche, cela aurait l'inconvénient de permettre à des entreprises " resquilleuses " de maintenir leurs pratiques antérieures sur le marché international sans participer à l'effort de celles qui respectent volontairement des directives écologiques. UN غير أن هناك نقطة ضعف هي أن الشركات " غير المتقيدة " يمكن أن تستمر في ممارساتها القديمة في السوق الدولية دون أن تقاسم العبء مع تلك الشركات التي تختار الالتزام بالمبادئ التوجيهية البيئية الطوعية.
    Au cours de l'année passée, le PNUE a aidé le Département à élaborer des directives écologiques et un document directif à l'intention des missions de maintien de la paix. UN 180- وخلال السنة الماضية، ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإدارة في إعداد المبادئ التوجيهية البيئية وورقة السياسة العامة لبعثات حفظ السلام.
    Dans ces pays, ainsi qu’en République démocratique du Congo, au Kirghizistan, au Népal, au Soudan et en Zambie, des projets modèles ont été exécutés en vue de faire connaître les Principes directeurs en matière d’environnement. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.
    59. Le HCR a continué de se fonder principalement sur les principes directeurs en matière d'environnement adoptés en juin 1996 pour faire en sorte que ses activités soient compatibles avec une bonne gestion de l'environnement. UN ٩٥- ما زالت المبادئ التوجيهية البيئية للمفوضية، الصادرة في حزيران/يونيه ٦٩٩١، هي إطار السياسة العامة الرئيسي ﻹدماج ممارسات اﻹدارة البيئية السليمة في أنشطة المفوضية.
    directives pour la gestion UN مؤتمر المبادئ التوجيهية البيئية
    En outre, de multiples questions en matière de politique et de directives relatives à l'environnement du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions ont trait à l'eau, aux eaux usées et à d'autres sujets de génie environnemental connexes. UN 261 - وتتعلق على أي حال كثير من مسائل السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بالمياه وبمياه الفضلات وغيرها من الموضوعات المتعلقة بالهندسة البيئية.
    La politique et des directives concernant l'environnement (approuvées en février 2007 par l'équipe de direction du Département des opérations de maintien de la paix) doivent encore faire l'objet d'un dernier examen par le Bureau des affaires juridiques, qui devrait être achevé en juillet 2008. UN وافق فريق كبار الموظفين الإداريين في إدارة عمليات حفظ السلام على السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية في شباط/فبراير 2007، ولم تصدر ريثما يتم استعراضها نهائيا من قبل مكتب الشؤون القانونية. ويتوقع أن ينتهي مكتب الشؤون القانونية من استعراضها بحلول تموز/يوليه 2008.
    Le Comité a noté en outre qu'alors même qu'il existait un Groupe de l'environnement séparé, le HCR n'avait pas mis au point de système global d'évaluation afin de surveiller l'application de ses directives en matière d'environnement. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه على الرغم من وجود وحدة مستقلة لشؤون البيئة، لم يكن لدى المفوضية نظام شامل للتقييم من أجل رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية البيئية.
    10. Le document en question analysait les différentes directives de protection de l'environnement appliquées par les entreprises et évaluait la place occupée par la protection de l'environnement dans leur stratégie et leur planification; il faisait état des difficultés que présentait la comptabilisation du coût de la protection de l'environnement dans les activités minières et métallurgiques. UN ١٠ - وحللت الورقة مختلف المبادئ التوجيهية البيئية المشتركة ودور حماية البيئة في استراتيجية الشركة وتخطيطها وأشارت الى الصعوبات المصادفة في اﻹبلاغ عن تكاليف حماية البيئة في عمليات التعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus