Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental : partie III, chapitres 7 à 9 | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري: الجزء الثالث، الفصول من 7 إلى 9. |
Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري |
4. Questions relatives aux Directives scientifiques et techniques de la Commission. | UN | 4 - المسائل المتصلة بالمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة. |
Directives scientifiques et techniques DE LA COMMISSION DES LIMITES DU PLATEAU CONTINENTAL | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري |
L'élaboration des Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental s'est faite en deux étapes. | UN | جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين. |
Les Directives scientifiques et techniques ne seraient pas concernées par ce réexamen. | UN | وينبغي عدم إخضاع المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية لهذا الاستعراض. |
À son avis, ces phases découlaient inévitablement de l'application de l'article 76 de la Convention ainsi que des Directives scientifiques et techniques. | UN | وتعتقد اللجنة أن تلك الخطوات تنبع حتما من تطبيق المادة 76 من الاتفاقية ومن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية. |
D'autres membres de la Commission ont souligné que les États devaient suivre les Directives scientifiques et techniques pour faciliter l'examen de leur demande. | UN | وأكد أعضاء آخرون في اللجنة ضرورة أن تتبع الدول المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية تيسيرا للنظر في طلباتها. |
Les Directives scientifiques et techniques seront appliquées à titre provisoire en attendant leur adoption officielle à la cinquième session de la Commission. | UN | وسيتم تطبيق المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية مؤقتا، إلى أن يتم اعتمادها رسميا في الدورة الخامسة للجنة. |
L'application de l'article 76 de la Convention et des Directives scientifiques et techniques implique inévitablement différentes étapes pour l'examen de la demande. | UN | وتقتضي المادة 76 من الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية أن تتبع في دراسة الطلبات عدة خطوات. |
CLCS/11. < < Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental > > , CLCS/11, 13 mai 1999. | UN | CLCS/11 - " المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري " ، CLCS/11، 13 أيار/مايو 1999. |
La Commission estimait également que cette réunion serait particulièrement utile pour expliquer aux experts nationaux en sciences de la mer, comment elle entend que s'appliquent dans la pratique ses Directives scientifiques et techniques. | UN | كما ارتأت اللجنة أن هذا الاجتماع سيكون بخاصة مفيدا كيما تفسر للخبراء الوطنيين في العلوم البحرية، المشاركين في إعداد البيانات، وجهة نظر اللجنة في طريقة تطبيق المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية عمليا. |
La réunion avait également pour but d'expliquer aux experts des sciences de la mer qui participent à l'élaboration de demandes à soumettre comment la Commission pense qu'il convient, dans la pratique, d'appliquer ses Directives scientifiques et techniques. | UN | كما ترمي الجلسة العلنية إلى أن توضح للخبراء في العلوم البحرية، المشاركين في إعداد البيانات، رؤية اللجنة للطريقة التي ينبغي بها تطبيق مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية عمليا. |
Un débat a également eu lieu pendant la réunion, portant sur diverses questions liées aux dispositions de la Convention, aux Directives scientifiques et techniques et à leur application et aux travaux de la Commission. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُفسح المجال خلال الدورة لإجراء مناقشة لمختلف القضايا المتعلقة بأحكام الاتفاقية، وللمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية وتطبيقها، ولأعمال اللجنة. |
Il y a également eu un débat sur différentes questions liées aux dispositions de la Convention, aux Directives scientifiques et techniques et à leur application ainsi qu'au travail de la Commission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان المجال مفتوحا أثناء الدورة لمناقشة شتى القضايا المتصلة بأحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية وتطبيقها وأعمال اللجنة. |
En 1999, la Commission a adopté la version définitive de ses Directives scientifiques et techniques. | UN | 23 - اعتمدت اللجنة في عام 1999 المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية في صيغتها النهائية. |
Les Directives scientifiques et techniques ont un caractère extrêmement scientifique. | UN | 24 - وتتسم المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية بطابع علمي للغاية. |
De même, nous prenons note du progrès des travaux de la Commission des limites du plateau continental, et notamment de l'adoption des Directives scientifiques et techniques ainsi que de l'adoption d'un plan d'action en matière de formation dans lequel il est tenu compte en particulier des besoins des États en développement. | UN | وبالمثل، أحطنا علما بالتقدم المحرز في لجنة حدود الجرف القاري بصدد اعتماد مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية وخطة العمل بشأن التدريب، مع مراعات احتياجات الدول النامية بوجه خاص. |
Bien que l'article 76 de la Convention demeure la principale source quant aux normes régissant l'établissement de ces limites, les Directives scientifiques et techniques adoptées plus tôt cette année sont également importantes. | UN | ورغم أن المادة ٧٦ من الاتفاقية لا تزال المصدر الرئيسي للقانون الذي يقضي بوضع هذه الحدود، فإن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية التي اعتمدتها اللجنة في تاريخ مبكر من هذا العام هامة أيضا. |
4. Examen et adoption des Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental. | UN | ٤ - النظر في المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة، وإقرارها. |
Une institution scientifique du Royaume-Uni avait ainsi récemment organisé un séminaire qui s'appuyait sur le plan de formation de cinq jours et sur les Directives techniques et scientifiques de la Commission. | UN | وقد اتخذت مؤسسة علمية في المملكة المتحدة مبادرة من هذا القبيل مؤخرا، وعقدت حلقة دراسية استنادا إلى تخطيط الدورة التدريبية التي تستغرق خمسة أيام وإلى المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري. |