"التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة" - Traduction Arabe en Français

    • directrices sur le devoir de diligence
        
    • directrices concernant le devoir
        
    • directrices relatives au devoir de diligence
        
    Il a également prié le Groupe d'évaluer l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence visées dans la résolution UN وطلب إلى الفريق كذلك أن يقيّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار.
    Il a également prié le Groupe d'évaluer l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence visées dans la résolution. UN وطلب المجلس إلى الفريق أيضاً أن يقيِّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في القرار.
    Évaluation de l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence par rapport aux personnes et aux entités qui achètent, 98 UN ألف - تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من 121
    A. Évaluation de l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence par rapport aux personnes et aux entités qui achètent, transforment ou consomment des produits minéraux provenant d’endroits suspects UN ألف - تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من الأماكن المشبوهة
    B. Effet des lignes directrices concernant le devoir UN باء - أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة
    Ce risque, ainsi que les investissements indirects réalisés par des groupes armés, doit être mesuré sur place par les sociétés d’exportation qui achètent des produits minéraux à la mine de Bisie, et elles devront se conformer à la deuxième étape des lignes directrices relatives au devoir de diligence (voir S/2010/596, par. 361). UN ويجب أن تقوم مؤسسات التصدير التي تشتري من بيسي، وفق الخطوة 2 من المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة (انظر S/2010/596، الفقرة 361)، بتقييم هذا الاحتمال ميدانيا، هو والاستثمارات غير المباشرة التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    Il serait en outre possible d'élargir les lignes directrices sur le devoir de diligence établies à l'intention des entreprises multinationales qui exploitent les ressources minérales afin d'y inclure les produits issus du braconnage et le commerce illicite des espèces sauvages; UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من جانب الشركات المتعددة الجنسيات الضالعة في استغلال الموارد المعدنية يمكن توسيع نطاقها لتشمل منتجات الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    Au paragraphe 14 de sa résolution 2078 (2012), le Conseil de sécurité s'est félicité des mesures prises par le Gouvernement congolais pour mettre en œuvre les lignes directrices sur le devoir de diligence concernant la chaîne d'approvisionnement de minéraux. UN 28 - وفي الفقرة 14 من القرار 2078 (2012)، رحَّب مجلس الأمن بالتدابير التي اتخذتها حكومة الكونغو لتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على سلسلة توريد المعادن.
    Le 29 novembre, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1952 (2010) par laquelle il a décidé de reconduire le régime des sanctions pour une période supplémentaire de 12 mois et s'est déclaré favorable à ce qu'il soit donné suite aux recommandations concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1952 (2010) الذي يجدد نظام الجزاءات لفترة 12 شهرا إضافية ويؤيد المضي قدماً بالتوصيات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة.
    Dans l’intervalle, les sociétés d’exportation soucieuses de respecter le devoir de diligence, tout en achetant des produits minéraux aux mines de Nyabibwe et de Rubaya, ne peuvent se fier à la documentation communiquée par les administrateurs des mines « vertes », mais doivent également mener leur propre évaluation du risque sur place en se conformant à l’étape 2 des lignes directrices sur le devoir de diligence. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكن لمؤسسات التصدير التي تريد أن تمتثل لشروط بذل العناية الواجبة أثناء شرائها من مناجم نيابيبوي وروبايا، أن تعتمد فقط على تسلسل وثائق الحيازة الصادرة عن المناجم ”الخضراء“ وحدها؛ ولكن يلزمها أن تجري تقييما ميدانيا إضافيا، تنفيذاً للخطوة 2 المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها أعلاه.
    En réaffirmant les dispositions des paragraphes 6 à 13 de la résolution 1952 (2010), le Conseil a continué d'inviter à donner suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts des Nations Unies concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais. UN 27 - وواصل مجلس الأمن، من خلال إعادة تأكيده للفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010)، دعمه للمضي قدما بتوصيات فريق الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من طرف مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 1952 (2010), le Conseil a invité à donner suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais, énoncées dans son rapport final (S/2010/596). UN وبموجب الفقرة 7 من القرار 1952 (2010)، قرر المجلس تأييد المضي قدما بتوصيات فريق الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها، على النحو المبين في تقريره الختامي (S/2010/596).
    Au paragraphe 8 de ladite résolution, le Conseil a demandé à tous les États de prendre les mesures voulues pour faire connaître ces lignes directrices sur le devoir de diligence, et de prier instamment les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais d'exercer la diligence requise en appliquant lesdites lignes directrices, ou d'autres directives équivalentes. UN ودعا المجلس جميع الدول في الفقرة 8 من القرار إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها آنفا، وإلى حث مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها على تحري العناية الواجبة بإعمال المبادئ التوجيهية السالفة الذكر أو ما يعادلها من مبادئ.
    Dans la résolution 1952 (2010), le Conseil de sécurité a demandé aux États de prendre les mesures voulues pour faire connaître les lignes directrices sur le devoir de diligence et de prier instamment les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais d'exercer la diligence requise en appliquant lesdites lignes directrices. UN 5 - ودعا مجلس الأمن في قراره 1952 (2010) الدول إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة وحث مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها على تحري العناية الواجبة بإعمال المبادئ التوجيهية تلك.
    332. Au paragraphe 6 de sa résolution 1952 (2010), le Conseil de sécurité a prié le Groupe d’experts d’évaluer l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence visées au paragraphe 7 de la résolution et de poursuivre sa collaboration avec d’autres instances. UN 332 - طلب مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار 1952 (2010) من فريق الخبراء أن يقيِّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في الفقرة 7 من هذا القرار، وأن يواصل تعاونه مع المحافل الأخرى.
    Au paragraphe 8, le Conseil a demandé à tous les États de prendre les mesures voulues pour faire connaître les lignes directrices sur le devoir de diligence mentionnées dans la résolution, et de prier instamment les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais d'exercer la diligence requise en appliquant lesdites lignes directrices, ou d'autres directives équivalentes. UN 23 - وبموجب الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)، دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار، وحث مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها على تحري العناية الواجبة بإعمال المبادئ التوجيهية السالفة الذكر، أو ما يعادلها من مبادئ.
    334. Au paragraphe 8 de la résolution 1952 (2010), le Conseil de sécurité demande aux États de prendre les mesures voulues pour faire connaître les lignes directrices sur le devoir de diligence, et de prier instamment les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais d’exercer la diligence requise en appliquant lesdites lignes directrices, ou d’autres directives équivalentes. UN 334 - ودعا مجلس الأمن في الفقرة 8 من القرار 1952 (2010) الدول إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة وإلى حث مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها على بذل العناية الواجبة عن طريق تطبيق المبادئ التوجيهية، أو ما يعادلها من مبادئ.
    Elles fournissent aussi des résumés utiles sur les lignes directrices sur le devoir de diligence et les mécanismes de certification qui existent pour aider à réduire le risque de contaminer la chaîne d'approvisionnement, et contiennent des liens visant à permettre aux entreprises d'obtenir de plus amples renseignements, dont une adresse électronique consacrée à ces questions (conflict.minerals@fco.gov.uk). UN كما أنه يقدم موجزات مفيدة عن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة وآليات التصديق المتاحة للمساعدة على الحد من مخاطر الشوائب التي قد تدخل على سلسلة التوريد، ويوفر وصلات ربط بالمصادر التي تتيح للشركات الحصول على مزيد من المعلومات، بما في ذلك عنوان بريد إلكتروني مخصص لهذا الغرض (conflict.minerals@fco.gov.uk).
    Au paragraphe 6 de sa résolution 2021 (2011), le Conseil s'est félicité que la République démocratique du Congo appuie les lignes directrices sur le devoir de diligence définies par le Groupe d'experts des Nations Unies et l'Organisation de coopération et de développement économiques et a invité tous les États à aider la République démocratique du Congo et les pays de la région des Grands Lacs à les appliquer. UN وبموجب الفقرة 6 من القرار 2021 (2011)، رحب المجلس بدعم جمهورية الكونغو الديمقراطية للمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة حسبما حددها فريق الخبراء ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأهاب بجميع الدول أن تساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان منطقة البحيرات الكبرى في تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Au paragraphe 7 de la résolution 1952 (2010), le Conseil de sécurité a lancé une invitation à donner suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts dans son rapport final en date du 29 novembre 2010 (S/2010/596) en ce qui concerne les lignes directrices sur le devoir de diligence à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais. UN 19 - وبموجب الفقرة 7 من القرار 1952 (2010)، أعرب مجلس الأمن عن تأييده المضي قدماً بتوصيات فريق الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها، على النحو المبين في تقريره النهائي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/596).
    139. En application du paragraphe 6 de la résolution 1952 (2010) et du paragraphe 5 de la résolution 2021 (2011), le Groupe continuera à évaluer l’impact des lignes directrices concernant le devoir de diligence mentionné au paragraphe 7 de la résolution 1952 (2010). UN 139 - وفقا للفقرة 6 من القرار 1952 (2010) والفقرة 5 من القرار 2021 (2011)، سيواصل الفريق تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في الفقرة 7 من القرار 1952 (2010).
    h) Évaluer la mise en œuvre des lignes directrices relatives au devoir de diligence à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais, qu'il a énoncées dans son rapport final de 2010 (S/2010/596), et poursuivre sa collaboration avec les instances compétentes. UN (ح) تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من طرف مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها على النحو المحدد في التقرير النهائي لفريق الخبراء لعام 2010 (S/2010/596)، ومواصلة تعاونه مع المنتديات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus