"التوجيهية المتعلقة بتقديم" - Traduction Arabe en Français

    • directives pour l'établissement
        
    • directives concernant l'établissement
        
    • directives relatives à l
        
    • directeurs relatifs à
        
    • directeurs concernant la présentation
        
    • directeurs concernant l'établissement
        
    • directives relatives aux
        
    • directives en matière d'
        
    • directrices relatives à la
        
    • directives concernant la forme
        
    • directeurs applicables à la présentation
        
    • directives arrêtées pour la présentation
        
    • directives générales concernant l'établissement
        
    • directives pour la présentation des
        
    Il regrette que le rapport de l'État partie n'ait pas été établi conformément aux directives pour l'établissement des rapports périodiques. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    directives pour l'établissement des rapports UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير
    Il a pris note des recommandations de la Sous-Commission concernant les formes contemporaines d’esclavage, question que le Comité examine dans le cadre de ses travaux, et de la suggestion de la Sous-Commission tendant à ce que cette question soit spécifiquement prise en compte par le Comité dans ses directives concernant l’établissement des rapports. UN وأحاطت علما بتوصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق باﻷشكال المعاصرة للرق، التي تتناولها اللجنة في جميع أعمالها، واقتراحها بأن تُدرس هذه المسألة بشكل محدد في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Les directives relatives à l'établissement des rapports sur le thème à l'étude sont diffusées sous la forme d'un questionnaire succinct. UN وتُعمم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في إطار الموضوع قيد الاستعراض، في شكل استبيان مقتضب.
    L'importance de veiller à ce que l'assistance humanitaire et le développement se renforcent mutuellement dès l'émergence d'une situation d'urgence est reconnue dans les principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire exposés dans l'annexe à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale. UN وتم التسليم بأهمية ضمان أن تعزز المساعدات الإنسانية والتنمية أحدهما الأخرى من بداية حالة الطوارئ في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية، المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182.
    96. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par l'État partie conformément aux principes directeurs concernant la présentation des rapports, ainsi que les renseignements supplémentaires que la délégation de haut niveau a fournis oralement et par écrit. UN 96- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وبالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد الرفيع المستوى شفوياً وكتابة.
    112. Le Comité se félicite de la présentation du rapport de la République tchèque, lequel, dans l'ensemble, est conforme aux principes directeurs concernant l'établissement des rapports. UN ألف - مقدمــة ٢١١- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته حكومة الجمهورية التشيكية الذي يمتثل بوجه عام للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Il note que le rapport de l'État partie n'était pas pleinement conforme aux directives pour l'établissement des rapports. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Les participants ont suggéré notamment que les directives pour l'établissement des inventaires des gaz à effet de serre devraient être distinctes des directives pour l'établissement des communications nationales. UN وقد اقترح الخبراء، في جملة أمور، أن تكون المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة مستقلة عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بشأن البلاغات الوطنية.
    Ils ont suggéré aussi des précisions, compléments et modifications qui pourraient être incorporés dans les directives pour l'établissement des inventaires. UN واقترحوا أيضا إيضاحات وإضافات وتعديلات يمكن إدماجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    N. directives pour l'établissement des rapports 23 5 UN نون - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير 23 6
    Il a pris note des recommandations de la Sous-Commission concernant les formes contemporaines d’esclavage, question que le Comité examine dans le cadre de ses travaux, et de la suggestion de la Sous-Commission tendant à ce que cette question soit spécifiquement prise en compte par le Comité dans ses directives concernant l’établissement des rapports. UN وأحاطت علما بتوصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق باﻷشكال المعاصرة للرق، التي تتناولها اللجنة في جميع أعمالها، واقتراحها بأن تُدرس هذه المسألة بشكل محدد في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Il a noté que les autorités d'Antigua-et-Barbuda avaient admis qu'il était impossible de se conformer aux directives concernant l'établissement des rapports nationaux en raison d'un manque de coopération des fonctionnaires publics mais il avait la certitude qu'une solution serait trouvée. UN وأحاطت علماً باعتراف سلطات أنتيغوا وبربودا باستحالة التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية بسبب قلة تعاون موظفي الدولة، وبأنها واثقة من التوصل إلى حل.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, par exemple, a modifié ses directives relatives à l'établissement des rapports pour demander que lui soient fournies des informations sur la situation des femmes en fait et en droit. UN فلقد قامت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على سبيل المثال، بتعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير كي تطلب تقديم معلومات تتناول الجنسين بحكم الواقع وبحكم القانون.
    331. Le Comité considère que le rapport approfondi et détaillé de l'État partie est, dans l'ensemble, conforme aux principes directeurs relatifs à l'établissement des rapports périodiques et répond à certaines des préoccupations et recommandations exprimées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent. UN 331- تعترف اللجنة بأن التقرير الإضافي والمفصل المقدم من الدولة الطرف يتوافق، بشكل عام، مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وأنه يتناول البعض من الهواجس والتوصيات التي صاغتها اللجنة بعد النظر في التقرير السابق.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale IV et sur le paragraphe 8 de ses principes directeurs concernant la présentation des rapports des États parties, et il lui recommande d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées actualisées sur les peuples autochtones et les personnes d'ascendance africaine afin de permettre une évaluation plus précise de leur situation. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 4 وإلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتوصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة عن السكان الأصليين وعن المنحدرين من أصل أفريقي كي يتسنى تقييم وضعهم بدقة أكبر.
    433. Le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des informations plus détaillées sur la composition démographique, conformément au paragraphe 8 des principes directeurs concernant l'établissement des rapports. UN ٣٣٤- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها القادم معلومات أوفى عن التشكيل الديمغرافي لسكانها في ضوء الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Les directives relatives aux activités d'assistance électorale de la Police des Nations Unies et à l'évaluation des forces de police et des autres forces de l'ordre sont toujours en cours d'élaboration; elles devraient être achevées en 2011 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم شرطة الأمم المتحدة الدعم في إجراء الانتخابات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون لا تزال قيد الوضع، وستُنجز في عام 2011.
    Les innovations apportées aux directives en matière d'établissement de rapports et aux méthodes de travail de certains organes conventionnels contribuent à l'établissement de rapports circonscrits. UN 47 - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير والتجديدات في أساليب العمل في بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تسمح بإعداد تقارير مركزة.
    Service social international travaille à la promotion de la protection de l'enfance au niveau mondial et à la mise en application des Lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants. UN تعمل منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية على تعزيز حماية الطفل على الصعيد العالمي وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية البديلة للأطفال.
    Il a également approuvé des directives concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent soumettre en application de l'article 29 de la Convention, révisé et adopté son règlement intérieur et souscrit au document final de Dublin II sur le renforcement des organes conventionnels. UN ووافقت أيضاً على المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم تقارير الدول الأطراف بموجب المادة 29 من الاتفاقية، ونقحت واعتمدت النظام الداخلي، وقررت تأييد وثيقة نتيجة اجتماع دبلن الثاني بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    Le rapport suit les principes directeurs applicables à la présentation des rapports et contient des renseignements utiles, complétés par les renseignements communiqués oralement par la délégation. UN وقد اتبع التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وتضمن معلومات مفيدة استكملها الوفد بمعلومات شفوية.
    415. Les membres du Comité ont remercié l'État partie de ses rapports établis conformément aux directives arrêtées pour la présentation des rapports ainsi que des renseignements complémentaires fournis oralement par son représentant, qui permettaient au Comité d'apprécier plus complètement le cadre politique, juridique et institutionnel existant au Luxembourg. UN ٤١٥ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للدولة الطرف لتقاريرها التي أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وكذلك عن تقديرهم للمعلومات الشفوية اﻹضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف والتي مكنت اللجنة من تكوين فكرة أوفى عن اﻹطار السياسي والقانوني والمؤسسي في لكسمبرغ.
    - Observation générale 2 directives pour la présentation des rapports UN التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus