"التوجيهية للمبادرة" - Traduction Arabe en Français

    • directeur de l'Initiative
        
    • directeurs de l'initiative
        
    • directives de l'Initiative
        
    • directeur chargé de l'Initiative
        
    • directeur pour
        
    • directives SDMX
        
    Nous encourageons le Comité directeur de l'Initiative spéciale à accorder la priorité absolue à l'exécution de l'Initiative de manière dynamique. UN وإننا نشجع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة على إيلاء أولوية قصوى لتشغيل المبادرة بطريقة دينامية.
    Le Comité directeur de l'Initiative spéciale pour l'Afrique devait se réunir le mois suivant à Genève, ce qui permettra de clarifier le rôle du FNUAP. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة بأفريقيا الشهر القادم في جنيف، وهذا ما من شأنه أن يوفر فرصا أكبر لتوضيح دور الصندوق.
    Le Comité directeur de l'Initiative spéciale pour l'Afrique devait se réunir le mois suivant à Genève, ce qui permettra de clarifier le rôle du FNUAP. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة بأفريقيا الشهر القادم في جنيف، وهذا ما من شأنه أن يوفر فرصا أكبر لتوضيح دور الصندوق.
    Le cadre d'action indiquait ce qu'apporterait la participation de chacun des principaux groupes de parties prenantes, les avantages de la collaboration entre ces groupes, la structuration des engagements et les principes directeurs de l'initiative. UN وحدد إطار العمل قيمة مشاركة كل مجموعة رئيسية من أصحاب المصلحة، وفوائد التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين، وهيكل عملية الالتزام، والمبادئ التوجيهية للمبادرة.
    Les partenaires de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables se sont engagés à promouvoir la diffusion des directives de l'Initiative en coopération avec les processus prévus par le secrétariat de la Convention de Bâle, ainsi que par l'intermédiaire de leurs propres canaux d'information et de sensibilisation. UN 6 - اتفق شركاء مبادرة شراكة الهواتف النقالة على تعزيز الوعي بالمبادئ التوجيهية للمبادرة بالتعاون مع الأنشطة التي تخطط أمانة اتفاقية بازل لتنفيذها، ومن خلال معلوماتها وقنوات زيادة الوعي الخاصة بها.
    Il a noté que le Comité directeur chargé de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique avait convenu de renforcer la complémentarité des activités régionales en les regroupant. UN وذكر أن اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمــم المتحدة كانت قد وافقت على التأليف بين جميع الجهود اﻹقليمية لضمان تكاملها.
    La Banque est membre du Comité directeur de l'Initiative spéciale, coprésidé par l'Administrateur du PNUD et le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA); le FMI participe à ses travaux en tant qu'observateur. UN والبنك عضو في اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة التي يشارك في رئاستها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمين التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية لافريقيا؛ يشارك صندوق النقد الدولي فيها بصفة مراقب.
    ONU-Habitat et le PNUE sont aussi coprésidents du Comité directeur de l'Initiative mondiale sur les eaux usées. UN ويشترك موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في رئاسة اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية للمياه المستعملة.
    Membre du Comité directeur de l'Initiative internationale pour la recherche sur le droit humanitaire international, Programme sur la politique humanitaire et la recherche sur les conflits de l'Université Harvard (États-Unis d'Amérique) UN عضو في اللجنة التوجيهية للمبادرة الدولية للبحث في مجال القانون الإنساني، برنامج جامعة هارفرد المتعلق بالسياسة الإنسانية وبحث الصراعات، الولايات المتحدة الأمريكية
    Il a en conséquence informé les coordonnateurs résidents dans ces pays afin de promouvoir ce dialogue avec les gouvernements et entre les représentants des programmes et organismes des Nations Unies, et recommandé que le Comité directeur de l'Initiative spéciale suive cet effort. UN وعلى ذلك قام الفريق بإخطار المنسقين المقيمين في البلدان اﻷربعة لتيسير الحوار مع الحكومات وفيما بين ممثلي برامج اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، وأوصى بأن تقوم اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة برصد هذه المبادرة.
    L'UNICEF avait participé, avec une vingtaine d'autres organismes des Nations Unies, à la réunion du Comité directeur de l'Initiative spéciale, tenue le 29 avril à Nairobi, qui avait été la première depuis le lancement officiel de l'Initiative le 15 mars. UN وأبلغ الوفود بأن اليونيسيف شاركت مع نحو ٢٠ وكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة في الاجتماع الذي عقدته اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة بأفريقيا في ٢٩ نيسان/أبريل في نيروبي.
    L'UNICEF avait participé, avec une vingtaine d'autres organismes des Nations Unies, à la réunion du Comité directeur de l'Initiative spéciale, tenue le 29 avril à Nairobi, qui avait été la première depuis le lancement officiel de l'Initiative le 15 mars. UN وأبلغ الوفود بأن اليونيسيف شاركت مع نحو ٢٠ وكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة في الاجتماع الذي عقدته اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة بأفريقيا في ٢٩ نيسان/أبريل في نيروبي.
    ONU-Habitat, qui fait partie du Comité directeur de l'Initiative, a dirigé le volet consacré au développement des capacités pour la gouvernance des terres, dans le but d'aider les États membres à donner suite à la Déclaration sur les problèmes et enjeux fonciers en Afrique, adoptée par les Chefs d'État de l'Union africaine en 2009. UN وموئل الأمم المتحدة جزء من اللجنة التوجيهية للمبادرة وتولَّى قيادة العنصر المتعلّق بتطوير القدرات في إدارة الأراضي، بهدف دعم الدول الأعضاء في تنفيذ إعلان القضايا والتحدّيات المتصلة بالأراضي في أفريقيا الذي اعتمده رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في عام 2009.
    Le Haut-Commissariat est également membre du Comité directeur de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) et a lancé, en collaboration avec des partenaires de cette initiative, des programmes conjoints de lutte contre la traite des personnes dans diverses régions. UN ومفوضية حقوق الإنسان عضو أيضا في اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد اضطلعت بوضع برامج مشتركة بشأن الاتجار في مناطق مختلفة، جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين في المبادرة العالمية.
    23. Il est recommandé au Comité directeur de l'Initiative mondiale d'examiner les résultats du Forum de Vienne et de coordonner, guidé par les États Membres, les mesures qui pourraient être prises. UN 23- ويوصى بأن تستعرض اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية نتائج منتدى فيينا وتقوم، وفقا لتوجيهات الدول الأعضاء، بتنسيق أي إجراءات أخرى يراد اتخاذها.
    Le Comité directeur de l'Initiative ayant recommandé de renforcer les activités scientifiques, notamment par l'élaboration d'un programme analogue au programme coordonné de recherche de l'Année héliophysique internationale, un programme scientifique a été lancé. UN واستجابةً للتوصية الصادرة عن اللجنة التوجيهية للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والداعية إلى زيادة أنشطتها العلمية، بوسائل منها إنشاء برنامج مماثل لبرنامج البحوث المنسّق في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية، استُهلّ برنامج علمي للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Le cadre d'action précise l'importance de la participation de chaque grand groupe de parties prenantes, les avantages de leur collaboration, l'organisation de la procédure d'engagement et les principes directeurs de l'initiative. UN 20 - ويحدد إطار العمل قيمة مشاركة كل مجموعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين، وفوائد تعاون أصحاب المصلحة، وهيكل عملية الالتزام، والمبادئ التوجيهية للمبادرة.
    Le cadre d'action indiquait ce qu'apporterait la participation de chacun des principaux groupes d'intervenants, les avantages de la collaboration entre ces groupes, la structure des modalités d'engagement et les principes directeurs de l'initiative. UN وحدد إطار العمل() قيمة المشاركة لكل مجموعة من الأطراف المعنية الرئيسية، وفوائد التعاون فيما بينها، وهيكل عملية الالتزام بالعمل، والمبادئ التوجيهية للمبادرة.
    L'Equipe chargée de la durabilité a décidé de l'application concrète des principes d'établissement de rapports ainsi que des indicateurs fondamentaux des directives de l'Initiative sur l'établissement de rapports mondiaux aux activités de la Division Technologie, Industrie, Economie et au PNUE en général. UN وقد وافق فريق الاستدامة على التطبيق العملي لمبادئ إعداد التقارير، وعلى المؤشرات المؤسسية للمبادئ التوجيهية للمبادرة العالمية لإعداد التقارير على عمليات شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد وعلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفة عامة.
    Il a noté que le Comité directeur chargé de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique avait convenu de renforcer la complémentarité des activités régionales en les regroupant. UN وذكر أن اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة لأفريقيا على نطاق منظومة الأمــم المتحدة كانت قد وافقت على التأليف بين جميع الجهود الإقليمية لضمان تكاملها.
    Le Président de l’Équipe spéciale interinstitutions, qui est le Secrétaire exécutif de la CEA, est maintenant Coprésident du Comité directeur pour l’Initiative spéciale. UN وأصبح اﻵن رئيس فرقة عمل اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات، وهو اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، رئيسا مشاركا للجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة.
    Il s'agit que toutes les parties intéressées (ou susceptibles d'être intéressées) par les normes et directives SDMX aient la possibilité de contribuer à leur évolution. UN ويلزم أن تكفل المعايير والمبادئ التوجيهية للمبادرة إتاحة الفرصة لجميع الأطراف المهتمة (والتي قد تهتم) بهذه المعايير والمبادئ التوجيهية كي تسهم في تطويرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus