i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛ |
Ma délégation encourage le système des Nations Unies à continuer de renforcer cette mission, dans le plein respect des principes directeurs de l'aide humanitaire. | UN | ويشجع وفدي المنظومة على مواصلة تعزيزها تلك الرسالة، مع الاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
A. Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées | UN | ألف - التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي: مساعدة الجماعات السكانية المتضررة |
La Déclaration par le Gouvernement de la République du Mozambique et la Resistência National Moçambicana (RENAMO) sur les principes directeurs concernant l'aide humanitaire, signée en juillet 1992 et qui est partie intégrante de l'Accord général de paix, invite expressément l'Organisation des Nations Unies à coordonner la fourniture de l'aide alimentaire au Mozambique. | UN | كما أن إعلان حكومة جمهورية موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية " رينامو " المتعلق بالمبادئ التوجيهية للمساعدة اﻹنسانية الذي تم التوقيع عليه في تموز/يوليه ١٩٩٢ وادرج بوصفه جزءا لا يتجزأ من اتفاق السلم، قد دعا، على وجه التحديد، اﻷمم المتحدة الى تنسيق تقديم المساعدة اﻹنسانية الى موزامبيق. |
Le Secrétariat du Programme commun et l'OMS leur communiqueront quelques indicateurs clefs et leur donneront des directives pour les aider à définir des objectifs nationaux et à mesurer les progrès accomplis sur la voie d'un accès universel au traitement. | UN | وستقوم أمانة البرنامج المشترك ومنظمة الصحة العالمية بتزويد البلدان بمجموعة صغيرة من المؤشرات الرئيسية والمبادئ التوجيهية للمساعدة على تحديد أهداف وطنية لقياس التقدم نحو إمكانية العلاج الشامل. |
i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel - venir en aide aux populations touchées > > ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛ |
C'est pour cela que les acteurs humanitaires doivent respecter pleinement les principes directeurs de l'aide humanitaire et œuvrer pour fournir l'aide humanitaire à la demande et avec le consentement de l'État touché. | UN | ولهذا السبب يجب على الجهات الفاعلة في المجال الإنساني أن تحترم المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية احتراما تاما وأن تعمل على تقديم المساعدة الإنسانية بناء على طلب من الدولة المتضررة وموافقتها. |
Réunion-débat : < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > | UN | حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين " |
i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel - venir en aide aux populations touchées > > ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛ |
Réunion-débat : < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > | UN | حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين " |
i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel - venir en aide aux populations touchées > > ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛ |
L'Assemblée générale a fixé les Principes directeurs de l'aide humanitaire dans l'annexe à sa résolution 46/182, adoptée en 1991. | UN | لقد بينت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية في مرفق قرارها 46/182 الذي اتُخذ في عام 1991. |
Premièrement, nous devons continuer de respecter les principes directeurs de l'aide humanitaire énoncés dans la résolution 46/182. | UN | أولا، يجب أن نواصل التمسك بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية التي أرساها القرار 46/182. |
Notre délégation rappelle le contenu de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, de décembre 1991, dans laquelle sont fixés les principes directeurs de l'aide humanitaire, à savoir la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale. | UN | ويؤكد وفد بلدنا مجددا على مضمون القرار 46/182 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أنشأ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، وهي: الإنسانية والحياد والنزاهة واحترام السيادة وسلامة الأراضي. |
En tant que document fondamental, la résolution 46/182 a énoncé les principes directeurs de l'aide humanitaire et donné plus d'importance à la préparation en tant qu'élément crucial des secours d'urgence. | UN | وحدد القرار 46/182، باعتباره وثيقة أساسية، المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتعزيز أهمية التأهب بوصفه عنصرا حيويا لتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Les principes directeurs de l'aide publique au développement fournie depuis 1975 par son gouvernement par le biais de l'Agence de coopération internationale du Japon (JICA) consistaient à attribuer un degré de priorité à la stratégie de développement propre à chaque pays, à respecter l'appropriation nationale par le pays hôte et à insister sur le développement des capacités. | UN | وتتمثل المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان، والموفرة منذ عام 1975 عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، في ترتيب أولويات الاستراتيجية الإنمائية الخاصة بكل بلد، واحترام ملكية البلد المضيف لها، والتشديد على تنمية القدرات. |
À sa 29e séance, le 20 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le thème < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > . | UN | 4 - في الجلسة 29 المعقودة في 20 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بعنوان " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين " . |
Le Conseil rappelle qu'il est indispensable, pour que l'aide humanitaire soit fournie de manière efficace, que les organismes humanitaires des Nations Unies et les organisations nationales et internationales aient accès en toute sécurité et liberté à ceux qui en ont besoin, dans le respect des principes humanitaires d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance et des principes directeurs concernant l'aide humanitaire. | UN | ويكرر المجلس أن وصول الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية إلى المحتاجين، بطريقة آمنة ودون عوائق، وفقا للمبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال والمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، شرط مسبق لإيصال المساعدة الإنسانية بفعالية. |
Réaffirmant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, relative au renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies, y compris les principes directeurs concernant l'aide humanitaire y annexés, | UN | إذ تؤكد من جديد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية التي يتضمنها القرار، |
Le Conseil rappelle qu'il est indispensable, pour que l'aide humanitaire soit fournie de manière efficace, que les organismes humanitaires des Nations Unies et les organisations nationales et internationales aient accès en toute sécurité et liberté à ceux qui en ont besoin, dans le respect des principes humanitaires d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance et des principes directeurs concernant l'aide humanitaire. | UN | " ويكرر مجلس الأمن أن وصول وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية إلى المحتاجين، بطريقة آمنة ودون عوائق، وفقا للمبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، والمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، شرط مسبق لإيصال المساعدة الإنسانية بفعالية. |
6.2 Le secrétariat du Programme commun et l'OMS fourniront quelques indicateurs clefs aux pays et leur donneront des directives pour les aider à définir des objectifs nationaux et à mesurer les progrès accomplis sur la voie d'un accès universel au traitement. (Exécution immédiate et permanente) | UN | 6-2 ستزود أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك ومنظمة الصحة العالمية البلدان بمجموعة صغيرة من المؤشرات الرئيسية والمبادئ التوجيهية للمساعدة على تحديد الأهداف الوطنية وقياس التقدم المحرز نحو بلوغ هدف الوصول الشامل. (فوري ومستمر) |
Prenant note également avec satisfaction des principes directeurs applicables à l'assistance technique fournie dans le cadre de la coopération internationale contre le terrorisme, formulés et examinés à la réunion d'un groupe d'experts tenue au Cap (Afrique du Sud) du 24 au 27 février 2004, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا المبادئ التوجيهية للمساعدة التقنية في إطار التعاون الدولي ضد الإرهاب، التي وُضعت واستُعرضت أثناء اجتماع لفريق من الخبراء عُقد في مدينة كيب تاون، جنوب أفريقيا، من 24 إلى 27 شباط/فبراير 2004، |