"التوجيهية للمشروع" - Traduction Arabe en Français

    • directeur du projet
        
    • pilotage du projet
        
    • de pilotage
        
    La MINUK et le HCDH participeront au comité directeur du projet en qualité d'observateurs. UN وستشارك البعثة ومفوضية حقوق الإنسان بصفتهما مراقبين في اللجنة التوجيهية للمشروع.
    :: 2 réunions du Comité directeur du projet et de l'équipe de suivi technique sur les activités de pose des bornes à Yaoundé et Abuja UN :: عقد اجتماعين في ياوندي وأبوجا للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية
    :: 2 réunions du comité directeur du projet et de l'équipe de suivi technique consacrées aux activités relatives à l'édification des bornes, tenues à Yaoundé et Abuja UN :: عقد اجتماعين للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية، في ياوندي وأبوجا
    Le comité de pilotage du projet n'avait pas encore établi ni approuvé un calendrier et un plan détaillés de mise en œuvre des normes. UN وإضافة إلى ذلك، كان لا بد للّجنة التوجيهية للمشروع من إعداد وإقرار الجدول الزمني المفصل والخطة التفصيلية لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية.
    L'Administration a pris des mesures pour faire face aux conséquences des décisions prises antérieurement et a donné une assise plus solide au projet en désignant un référent projet, en nommant un directeur permanent expérimenté à la tête du projet, en lançant la notion de référent processus et en coopérant plus étroitement avec le comité de pilotage du projet. UN فقد اتخذت الإدارة إجراءات إيجابية للتعامل مع تركة القرارات التي اتُّخذت في مراحل سابقة، وزادت من ثبات دعائم المشروع من خلال قيامها بتسمية جهة رفيعة المستوى كمالك للمشروع، وتعيين مدير دائم للمشروع من ذوي الخبرة، وتبنّي مفهوم ملكية العمليات، وتفعيل دور اللجنة التوجيهية للمشروع على نحو أكمل.
    Il souligne que la réalisation de cet objectif exige un engagement soutenu du Secrétaire général, du Comité de gestion et du Comité de pilotage. UN وتؤكد اللجنة على أن تحقيق ذلك سيتطلب التزاما متواصلا من الأمين العام ولجنة الإدارة واللجنة التوجيهية للمشروع.
    Le Bureau a recommandé que le comité directeur du projet veille à l'affectation de ressources suffisantes et établisse un plan de transition détaillé. UN وأوصى المكتب اللجنة التوجيهية للمشروع بكفالة تخصيص موارد كافية ووضع خطط مفصلة للترتيبات الانتقالية.
    Le Bureau a recommandé que le comité directeur du projet veille à l'affectation de ressources suffisantes et établisse un plan de transition détaillé. UN وأوصى المكتب اللجنة التوجيهية للمشروع بكفالة تخصيص موارد كافية ووضع خطط مفصلة للترتيبات الانتقالية.
    Projet approuvé par le Comité directeur du projet le 24 septembre 1998. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على المشروع في 24 أيلول/سبتمبر 1998.
    Nouvelle demande approuvée le 9 juin 1998 par le Comité directeur du projet et le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على طلب جديد في 9 حزيران/يونيه 1998.
    Document de projet approuvé le 12 novembre 1998 par le Comité directeur du projet. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على وثيقة المشروع في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Document de projet présenté au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires à sa dixième session, en novembre 1998, et approuvé par le comité directeur du projet en novembre 1998. UN وقدمت وثيقة المشروع إلى مجلس الأمناء/صندوق التبرعات للتعاون التقني في دورته العاشرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ووافقت عليها اللجنة التوجيهية للمشروع في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Le Comité directeur du projet a approuvé la désignation d'une mission de formulation de projet en mars 1998. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على بعثة صياغة المشروع في آذار/مارس 1998.
    Le comité directeur du projet a approuvé la désignation d'une mission d'évaluation des besoins en août 1998. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على إيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات في آب/أغسطس 1998 ولم تحدد بعد مواعيد هذه البعثة؛
    Le Comité directeur du projet, se fondant sur l'avis de la Division de la comptabilité, a décidé que le module ne serait installé dans les bureaux hors Siège qu'une fois que la version améliorée aurait fait ses preuves au Siège. UN وبناء على مشورة شعبة الحسابات قررت اللجنة التوجيهية للمشروع ألا تجري التركيبات في المكاتب البعيدة عن المقر حتى يجري التثبت تماما من اﻹصدار المالي المحسﱠن بعد تركيبه في المقر.
    Des représentants de l'OUA, de la BAfD, de l'équipe d'appui national d'Addis-Abeba et du bureau local du FNUAP ont constitué le Comité directeur du projet. UN وقد تشكلت اللجنة التوجيهية للمشروع من ممثلي منظمة الوحدة الافريقية، ومصرف التنمية الافريقي، وفريق الدعم القطري بأديس أبابا والمكتب المحلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le HCR a accepté la recommandation et déclaré que les arrangements de gouvernance du projet < < Connexion et collaboration > > avaient été mis en place et que le Comité directeur du projet et les examens mensuels du projet avaient été rétablis. UN وقبلت المفوضية بالتوصية وذكرت أنه تم وضع الترتيبات الإدارية لمشروع الاتصال والتعاون وأنه جرى إعادة إنشاء اللجنة التوجيهية للمشروع وإجراء استعراضات شهرية بشأنه.
    L'Administration a désigné un référent projet de haut niveau, nommé un directeur permanent à la tête du projet, commencé à appliquer la notion de référent processus et pris des dispositions pour associer plus étroitement le comité de pilotage du projet aux activités. UN قامت الإدارة العليا بتسمية مالك رفيع المستوى للمشروع، وعيّنت مديرا دائما للمشروع، وبدأت بالأخذ بمفهوم ملكية العمليات، واتخذت خطوات لإعطاء دور أكبر إلى اللجنة التوجيهية للمشروع.
    Par ailleurs, la désignation de la Secrétaire générale adjointe à la gestion à la tête du Comité de pilotage du projet renforce encore le rôle prépondérant qu'elle joue dans ce vaste effort de réforme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تعيين وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية لترأس اللجنة التوجيهية للمشروع إلى زيادة تعزيز دور الوكيلة في قيادة هذا الجهد الرئيسي للإصلاح.
    Comité de pilotage du projet UN :: اللجنة التوجيهية للمشروع
    Compte tenu de cette situation, le Comité de pilotage du projet avait décidé d'exécuter le projet en différentes phases, en se concentrant essentiellement, dans la première version, sur les fonctionnalités nécessaires pour faciliter l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN ونظرا لهذا الوضع، قررت اللجنة التوجيهية للمشروع تنفيذ المشروع على مراحل، مع جعل الإصدار الأولي للنظام يتركز بصفة أساسية على الوظيفة اللازمة لدعم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus