"التوجيهية لمجموعة الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • directives du Groupe des Nations
        
    • directeurs du Groupe des Nations
        
    • directrices du Groupe des Nations
        
    • orientation du Groupe des Nations
        
    Le Manuel financier des politiques et procédures du FNUAP avait été mis à jour pour qu'il soit compatible avec les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشار إلى استكمال دليل إجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوافقه مع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Un certain nombre de délégations ont souligné qu'il était important de suivre les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتمت التوصية بأن تلتزم اليونيسيف التزاما دقيقا بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Un certain nombre de délégations ont souligné qu'il était important de suivre les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتمت التوصية بأن تلتزم اليونيسيف التزاما دقيقا بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions se rapportant aux peuples autochtones : feuille de route pour l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN ألف - المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصليــة: خريطـة طريــق لتنفيــذ إعــلان الأمــم المتحــدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Aux fins de cette étude, le classement a été revu et repensé conformément aux indicateurs de performance des équipes de pays des Nations Unies pour l'égalité entre les sexes et les lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'ériger la problématique de l'égalité des sexes en principe de programmation clef dans la préparation de cadres. UN ولأغراض هذه الدراسة، تم تنقيح وتوسيع نظام التصنيف وفقا لمؤشرات أداء فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يخص معالجة مسألة المساواة بين الجنسين كمبدأ رئيسي للبرمجة في إعداد أطر العمل.
    Il a de surcroît joué un rôle important dans l'élaboration des notes d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur la prise en compte de la préservation de l'environnement et du changement climatique dans les analyses de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وإضافة إلى ذلك، أدى البرنامج دورا فعالا في وضع المذكرات التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم منظور الاستدامة البيئية وتغير المناخ في تحليل الأمم المتحدة القطري وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À cet égard, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) doivent être pleinement appliquées. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن تدخل المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طور التنفيذ الكامل.
    Pour y parvenir, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives à la formulation et l'appréciation des résultats du renforcement des capacités ont récemment fait l'objet d'une mise à jour. UN ولمواجهتها، حُدّثت مؤخرا المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تحديد وتسجيل النتائج المتعلقة بتنمية القدرات.
    Les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones ont été adoptées par ce groupe en 2008. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions autochtones UN جيم - إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    La mise en œuvre à cet échelon des directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions autochtones offre une excellente possibilité dans cette direction. UN ويشكل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري فرصة جيدة في هذا الاتجاه.
    Une subvention a été accordée au secrétariat de l'Instance permanente en vue de la diffusion à l'échelon national de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et des directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions autochtones. UN وجرت الموافقة على منحة لصالح أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لدعم تعميم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    Ces enseignements ont été incorporés dans les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement concernant les examens conjoints à mi-parcours. UN وتلك الدروس أُدرجت الآن في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستعراضات المشتركة التي تجري في منتصف المدة.
    Dans le cadre de sa politique de médiation, le Département a incorporé les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones au dossier d'information destiné aux envoyés spéciaux et aux médiateurs. UN وعملا بسياستها بشأن الوساطة، أدرجت الإدارة المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل الشعوب الأصلية، في مجموعة المعلومات للمبعوثين الخاصين والوسطاء.
    Elle a engagé les fonctionnaires, le personnel de direction et les organismes de l'ONU à s'intéresser davantage aux questions des peuples autochtones; il était essentiel, à cet égard, de faire connaître les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions des peuples autochtones. UN ودعت إلى مزيد من التوعية بقضايا الشعوب الأصلية في أوساط موظفي الأمم المتحدة وكبار الإداريين ومجالس الإدارة؛ وقالت إن تعميم المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية أمر أساسي في هذا الصدد.
    Les principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions se rapportant aux peuples autochtones (note 41) ont été adoptés par lui en 2008, apportant une réponse inter-organisations concrète au cadre normatif global fourni par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 48 - اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية() في عام 2008، مما شكل تجسيدا ملموسا لاستجابة الوكالات بشكل مشترك للإطار المعياري الشامل الذي يتيحه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le redoublement des efforts de renforcement des capacités concernant les questions relatives aux peuples autochtones au sein des équipes de pays des Nations Unies sont un autre résultat récent des Principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son plan d'action. UN 51 - ومن النتائج الأخرى التي تمخضت عنها المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وخطة عملها في الآونة الأخيرة تعاظم جهود بناء القدرات فيما بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية.
    La création de plateformes de communication en ligne, comme la plateforme susmentionnée de communication sur les peuples autochtones d'Amérique latine ou la communauté de pratique sur les questions relatives aux peuples autochtones est un autre domaine dynamique d'application des principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 52 - ومن المجالات النشطة الأخرى التي شهدت تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إنشاء منابر إلكترونية للاتصال عن طريق الإنترنت، من قبيل منبر الاتصال للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية المذكور أعلاه، وشبكة الممارسين في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    Le Programme a contribué à l'élaboration des lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives aux consultations nationales pour l'après-2015, fourni un appui au PNUD et facilité la participation des parties prenantes en faisant appel à des Volontaires des Nations Unies présents sur le terrain et à des bénévoles affectés au programme de développement pour l'après-2015, dans plus de 25 pays. UN وقدم متطوعو الأمم المتحدة مدخلات في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المشاورات الوطنية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كما قدموا الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسهلوا مشاركة أصحاب المصلحة فيما يربو على 25 بلدا عن طريق الوحدات الميدانية التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والمتطوعين المكرسين المعنيين بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Au cours des dernières années, les lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) relatives à la préparation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été renforcées, en faisant de la notion d'égalité des sexes et de l'approche fondée sur les droits de l'homme, deux principes fondamentaux dans l'élaboration des programmes. UN 8 - وفي السنوات القليلة الماضية، جرى تعزيز المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك بإدراج المساواة بين الجنسين ونهجٍ لحقوق الإنسان في البرمجة باعتبارهما مبدأين رئيسيين من مبادئ البرمجة.
    Faciliter la communication d'informations sur les ressources disponibles pour soutenir les efforts nationaux destinés à prévenir et combattre les maladies non transmissibles et à atténuer leurs effets, et mobiliser des ressources pour mettre en œuvre les activités convenues, y compris des programmes communs conformément aux lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN :: تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها، وحشد الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتفق عليها، بما فيها الموارد اللازمة للبرامج المشتركة التي تُنفذ في إطار المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Par exemple, le Groupe d'appui interorganisations à la Convention a poursuivi l'application de sa stratégie commune et de la note d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement sur l'inclusion des droits des personnes handicapées dans tous les programmes des Nations Unies en faveur du développement au niveau des pays. UN فعلى سبيل المثال استمر فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ينفذ استراتيجيته المشتركة والمذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة منظور الإعاقة في البرمجة الإنمائية للأمم المتحدة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus