"التوجيه التقني" - Traduction Arabe en Français

    • des conseils techniques
        
    • orientation technique
        
    • directives techniques
        
    • assistance technique
        
    • orientations techniques
        
    • avis techniques
        
    • de conseils techniques
        
    • techniques et
        
    • instruction technique
        
    • encadrement technique
        
    • d'orientation techniques
        
    :: A fourni des conseils techniques sur l'évaluation formative à différents services de la Banque. UN :: توفير التوجيه التقني لمختلف وحدات البنك بشأن التقييم البنيوي.
    Pour le PNUD, la réussite dépendra de sa capacité à continuer de donner des conseils techniques, administratifs et de gestion à ses pays bénéficiaires afin de saisir les nouvelles perspectives ouvertes par l'élargissement du mandat du FEM, et de mobiliser des cofinancements. UN وبالنسبة للبرنامج الإنمائي، يتوقف النجاح على مدى قدرته على مواصلة توفير التوجيه التقني والإداري والتنظيمي للبلدان المستفيدة، واغتنام الفرص الجديدة الناشئة عن توسيع ولاية مرفق البيئة العالمية وعلى قدرته على الوساطة من أجل توفير التمويل المشترك.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de fournir une orientation technique à ces pays et d'appuyer la capacité des pays de programme et des pays à revenu intermédiaire d'atteindre les objectifs de développement et d'obtenir des résultats. UN وشدّدت عدّة وفود على أهمية توفير التوجيه التقني لهذه الدول ودعم قدرة البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المتوسطة الدخل لتحقيق الأهداف الإنمائية وتحقيق النتائج.
    Des directives techniques ont été publiées à l'intention des missions concernant la budgétisation, les achats et le maintien des stocks de pièces détachées à un niveau approprié. UN صدر التوجيه التقني إلى البعثات الميدانية بشأن ميزنة وشراء المستويات المناسبة من مخزونات قطع الغيار.
    Il s'agira en premier lieu de déterminer comment soutenir la programmation au niveau des pays grâce à un meilleur dispositif d'assistance technique. UN وسيتم توجيه تركيز خاص إلى الكيفية التي يمكن بها دعم البرمجة على المستوى القطري مع تحسين مرافق التوجيه التقني.
    :: Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux en poste dans des missions de maintien de la paix UN :: تقديم التوجيه التقني إلى 10 من كبار المستشارين في عمليات حفظ السلام
    ∙ Soutenir les activités de formation, aux niveaux national et régional, en fournissant des conseils techniques pour la conception et la méthodologie, en assumant des fonctions d'experts ou en fournissant des matériels et informations UN دعم اﻷنشطة التدريبية، على كلا المستويين القطري واﻹقليمي، من خلال توفير التوجيه التقني فيما يتعلق بتصميمها ومنهجيتها، بوصفهم أهل الخبرة، أو تقديم المواد والمعلومات ذات الصلة
    Dans l’exemple israélien donné ci-dessus, le programme d’incubateurs a fourni une grande partie des financements et des conseils techniques nécessaires. UN وفي مثال إسرائيل الوارد أعلاه، وفر مشروع " الحضﱠانة " جزءا كبيرا من التمويل كما وفر التوجيه التقني.
    L'OMS joue un double rôle, fournissant des conseils techniques en matière de politique mondiale à tous les partenaires et ayant des représentants permanent au Conseil d'administration. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بدور مزدوج: فهي تقدم التوجيه التقني بشأن السياسات العالمية إلى جميع الشركاء، ولها تمثيل دائم في المجلس.
    Elle a communiqué aux ministères compétents des documents d'orientation technique sur les mesures d'atténuation et les plans d'intervention d'urgence. UN وزوَّدت منظمة الصحة العالمية الوزارات المختصة بمواد التوجيه التقني فيما يتعلق بتدابير تخفيف المخاطر وخطط مواجهة حالات الطوارئ.
    L'évaluation a trouvé que leur orientation technique est excellente, mais il existe des problèmes d'assurance de la qualité au niveau des pays; UN وخلص التقييم إلى أن التوجيه التقني للدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات ممتاز، في حين توجد تحديات فيما يتعلق بضمان النوعية على المستوى القطري؛
    Des informations sur ce modèle sont disponibles dans le document d'orientation technique de la Commission européenne (2003) : http://ecb.jrc.ec.europa.eu/documents/TECHNICAL_GUIDANC UN والمعلومات عن المنوال متاحة في وثيقة المفوضية الأوروبية بشأن التوجيه التقني (2003) الموجودة على الموقع الشبكي التالي:
    Pour accroître la production d'électricité et améliorer l'accès à l'énergie, des directives techniques et politiques ont été fournies à 20 pays. UN ودعما لزيادة توليد الطاقة الكهربائية وتحسين الحصول على الطاقة، قدم التوجيه التقني والمتعلق بالسياسة العامة إلى 20 بلدا.
    Si la mission reçoit plus régulièrement des directives techniques de qualité en matière de justice, elle aura besoin de moins de ressources. UN ومن شأن زيادة وتيرة التوجيه التقني في مجال العدالة وتحسين نوعيته أن يقلّل من حجم الموارد اللازمة على مستوى البعثة.
    Si la mission recevait plus régulièrement des directives techniques de qualité en matière de justice, elle aurait besoin de moins de ressources. UN ومن شأن زيادة وتيرة التوجيه التقني في مجال العدالة وتحسين نوعيته أن يقلّل من حجم الموارد المطلوبة على مستوى البعثة.
    Les orientations techniques nécessaires à l'adoption de nouvelles pratiques seront données sous forme de manuels techniques, de séminaires préparatoires et, le cas échéant, de services directs d'assistance technique. UN وسيتم توفير التوجيه التقني للمساعدة في تنفيذ النُهُج الجديدة، عن طريق الكتيّبات التقنية، وحلقات العمل في مجال التخطيط، والمساعدة التقنية المباشرة حيثما يلزم.
    L'ONUDC a également apporté son soutien au groupe cité plus haut dans le cadre d'un processus qui a abouti à l'élaboration d'un certain nombre d'outils, dont les " Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire " , qui apportent une assistance technique aux acteurs des différents systèmes judiciaires de par le monde. UN كما قدم المكتب دعمه إلى الفريق المذكور في إطار عملية نتج عنها وضع مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وعدد من الوسائل الأخرى التي تتيح التوجيه التقني للأنظمة القضائية في جميع أنحاء العالم.
    Conseillers en poste dans 10 missions de maintien de la paix ont reçu des orientations techniques. UN مستشارون من 8 بعثات لحفظ السلام تلقوا التوجيه التقني
    Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux en poste dans des missions de maintien de la paix UN توفير التوجيه التقني لـ 10 من كبار المستشارين من بعثات حفظ السلام
    Constitution de groupes d'experts chargés de donner des avis techniques, de superviser l'organisation et l'exécution des essais et d'établir des rapports analytiques. UN إنشاء أفرقة الخبراء لتقديم التوجيه التقني. اﻹشراف على تنظيم وتنفيذ الاختبارات وإعداد تقارير ملخصة عنها.
    Elle a concentré ses efforts sur la fourniture de conseils techniques, le soutien matériel et la formation des professionnels de la santé. UN وركزت جهود منظمة الصحة العالمية على توفير التوجيه التقني والدعم المادي والتدريب لاختصاصيي الرعاية الصحية.
    En outre, l'instruction technique relative au budget no 22 de 2011 fixe à 11 % le taux standard uniforme des dépenses d'appui aux programmes pour toutes les activités qui n'émargent pas au budget ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد التوجيه التقني للميزانية رقم 22 لعام 2011 تكاليف دعم البرامج وفقا لمعدل قياسي موحد نسبته 11 في المائة لجميع الأنشطة الممولة من خارج الميزانية العادية.
    :: L'encouragement et l'implication des femmes dans l'encadrement technique des populations rurales; UN :: تشجيع المرأة وإشراكها في التوجيه التقني للسكان الريفيين؛
    Les 2 documents d'orientation techniques seront menés à bonne fin en 2011/12. UN ستوضع مادتا التوجيه التقني في صيغتهما النهائية في الفترة 2011/2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus