"التوجيه رقم" - Traduction Arabe en Français

    • directive no
        
    • la directive
        
    • instruction no
        
    directive no 466 Relative à la sécurité aux frontières UN التوجيه رقم 466 المتعلّق بالأمن على الحدود
    - CEMG/FAT directive no 764 UN التوجيه رقم 764 المتعلّق بالشحن العابرلمعدات عسكرية إلى يونيتا
    Le 12 avril 1988, la directive N° 3067 introduisait cinq autres normes, relatives à l'hygiène et la sécurité du travail rural. UN وفيما بعد أقر التوجيه رقم 3067 الصادر في 12 نيسان/أبريل 1988، 5 معايير تنظيمية بخصوص السلامة والنظافة في عمل الأرياف.
    C'est pourquoi l'organe administratif de la Cour suprême a publié la directive no 150 de 1995 établissant les modalités à respecter lors de l'examen psychiatrique. UN وبناء على ذلك، أصدر مجلس إدارة المحكمة العليا التوجيه رقم ٠٥١ لعام ٥٩٩١ الذي يحدد اﻹجراءات المنهجية الخاصة باختبار الطب النفسي الشرعي.
    Ce Comité, créé par l'instruction no 15 du 11 mars 2009, a pris ses fonctions le 14 juin 2009. UN وبدأت هذه اللجنة، المنشأة بموجب التوجيه رقم 15 المؤرخ 11 آذار/مارس 2009، عملها في 14 حزيران/يونيه 2009.
    L'État partie explique que le Directeur du parquet général examine actuellement s'il faut modifier l'instruction no 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    directive no 125 INTERDISANT LES CONTRIBUTIONS SOUS FORME DE UN التوجيه رقم ٥٢١ الذي يحظر الاسهام بالعمل بدون أجر في مشاريع التنمية الوطنية
    directive no 82 RELATIVE A LA CESSATION DU RECRUTEMENT DE UN التوجيه رقم ٢٨ لوقف الحصول على عمل بدون تعويض من السكان
    II. directive no 125 INTERDISANT LES CONTRIBUTIONS SOUS FORME DE UN الثاني - التوجيه رقم ٥٢١ الذي يحظر الاسهام بالعمل بدون أجر في مشاريع
    III. directive no 82 RELATIVE A LA CESSATION DU RECRUTEMENT DE UN الثالث - التوجيه رقم ٢٨ لوقف الحصول على عمل بدون تعويض من السكان
    directive no 01/2002/CM/UEMOA UN التوجيه رقم 01/2002/مجلس الوزراء/الاتحاد الاقتصادي والنقدي لرب أفريقيا
    L'aldicarbe ne figure pas dans la liste des substances actives autorisées figurant à l'annexe I de la directive 91/414/CEE. UN ولم يدرج الألديكارب في قائمة المكونات الفعالة المرخص بها في الملحق الأول من التوجيه رقم 91/414/EEC.
    La directive no 10 prévoit en outre que les forces armées bénéficient de l'assistance de la police judiciaire, et notamment des services de police technique et scientifique, dans toutes les opérations militaires dans lesquelles il pourrait y avoir des morts au combat. UN وينص التوجيه رقم 10 أيضاً على تلقي القوات المسلحة للمساعدة من الشرطة القضائية، ولا سيما من الدوائر التقنية والعلمية للشرطة، في جميع العمليات العسكرية التي يمكن أن تسفر عن وقوع قتلى في المعركة.
    24. L'intervenant demande si la directive no 029 de 2005 et d'autres directives analogues concernant les mesures d'incitation financière visant à encourager les soldats à signaler les personnes mortes au combat sont toujours en vigueur. UN 24- وسأل ما إذا كان التوجيه رقم 29 الصادر في عام 2005 وغيره من التوجيهات المماثلة المتعلقة بالحوافز المالية الرامية إلى تشجيع الجنود على الإبلاغ عن حالات الوفاة أثناء القتال لا تزال نافذة.
    La directive no 029 a été abrogée et remplacée d'abord par la directive no 02 de 2008, puis par la directive no 01 de 2009, qui est actuellement en vigueur. UN وقالت إن التوجيه رقم 29 أُبطل واستُعيض عنه في البداية بالتوجيه رقم 2 الصادر في عام 2008 ثم بالتوجيه رقم 1 الصادر في عام 2009 وهو التوجيه النافذ حالياً.
    Par ailleurs, la directive 2/2002 en date du 7 mars 2002 autorise le gel des comptes avec interdiction d'opérer des retraits. UN ويجوز أيضا بموجب التوجيه رقم 2/2002 الصادر في 7 آذار/مارس 2002، اتخاذ إجراءات لتجميد الحسابات وعدم السماح بالسحب منها.
    Incorporation de la directive 2002/73/EC et révision de la loi relative à l'égalité des sexes UN إدماج التوجيه رقم 2000/73 للاتحاد الأوروبي وتنقيح قانون المساواة بين الجنسين
    Selon le conseil, l'instruction no 41 n'offre pas de recours utile aux personnes qui ont été expulsées ou risquent d'être expulsées en violation des droits qu'elles tiennent du Pacte. UN ووفقا للمحامية، لا يتيح التوجيه رقم 41 سبيل انتصاف فعالاً للأشخاص الذين طردوا أو الذين يمكن طردهم في انتهاك لحقوقهم بموجب العهد.
    L'instruction no 21 relative à l'exercice des pouvoirs prévoit l'examen de différentes conséquences pour la vie de l'intéressé qui vont au-delà de ce qui est visé à l'article 17 et au paragraphe 1 de l'article 23. UN كما ينص التوجيه رقم 21 المتعلق بممارسة السلطات على النظر في مجموعة من الآثار التي تلحق بحياة الفرد أوسع مما تنص عليه المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    L'instruction no 21 relative à l'exercice des pouvoirs prévoit l'examen de différentes conséquences pour la vie de l'intéressé qui vont au-delà de ce qui est visé à l'article 17 et au paragraphe 1 de l'article 23. UN كما ينص التوجيه رقم 21 المتعلق بممارسة السلطات على النظر في مجموعة من الآثار التي تلحق بحياة الفرد أوسع مما تنص عليه المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    L'État partie explique que le Directeur du parquet général examine actuellement s'il faut modifier l'instruction no 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus