En même temps, le peuple lao soutient pleinement les aspirations ardentes du peuple coréen à la réunification pacifique et indépendante de la Corée. | UN | وفي الوقت ذاته، يؤيد الشعب اللاوي كل التأييد تطلعات الشعب الكوري الحارة الى إعادة التوحيد السلمية والمستقلة لكوريا. |
De même, dans la péninsule coréenne et, en fait, dans toutes les régions où existent des divisions entre les populations, nous devons nous efforcer sur le plan diplomatique et politique de réduire les tensions et encourager une réunification pacifique. | UN | وبالمثل، في شبه الجزيرة الكورية بل في كل المناطق التي تعاني من انقسامات فيما بين الشعوب يجب أن نسخر أفضل جهودنا الدبلوماسية والسياسية لتخفيف حدة التوترات وتشجيع عملية إعادة التوحيد السلمية. |
Une réunification pacifique est également l'objectif déclaré de la République populaire de Chine. | UN | وإعادة التوحيد السلمية أيضا هي الهدف المعلن لجمهورية الصين الشعبية. |
Grâce à ces diverses dispositions, la Déclaration montre la voie de la prospérité pour les deux pays et, à terme, de la réunification pacifique dans la péninsule coréenne et du règlement de problèmes anciens au niveau régional. | UN | ويرسم الإعلان، من خلال مختلف أحكامه، الطريق إلى الأمام نحو الرخاء المشترك، وإعادة التوحيد السلمية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية المطاف، وتسوية الشواغل الإقليمية القائمة منذ أمد طويل. |
L'indépendance, la réunification pacifique et l'unité nationale complète sont les trois principes de la réunification nationale sur lesquels le Nord et le Sud se sont mis d'accord. | UN | إن الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية العظمى هي المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطنية التي اتفق عليها الشمال والجنوب. |
L'indépendance, la réunification pacifique et l'unité nationale devraient suffire, en soi, à garantir la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne. | UN | فالاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى هي التي تضمن بشكل موثوق فيه السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية. |
Les trois principes de l'indépendance, de la réunification pacifique et de la grande unité nationale contenus dans le Programme en 10 points de la Grande unité nationale ainsi que la proposition de créer la République confédérale de Koryo constituent les Trois Chartes du Gouvernement de notre République. | UN | إن حكومة الجمهورية تعتبر أن المواثيق الثلاثة ﻹعادة الوحدة الوطنية هي المبادئ الثلاثة: الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى، والبرنامج ذي النقاط العشر للوحدة العظيمة لﻷمة بكاملها، واقتراح تأسيس الاتحاد الكونفدرالي الديمقراطي لجمهورية كوريا. |
Le Gouvernement chinois, fermement attaché à sa politique de < < réunification pacifique > > et d'< < un État, deux systèmes > > , entend faire preuve de la plus grande sincérité et déployer le maximum d'efforts en vue de la réunification pacifique. | UN | والحكومة الصينية، باتباعها سياسة " إعادة التوحيد السلمية وبلد واحد ونظامان " ، مستعدة للعمل بلا هوادة من أجل تحقيق إعادة التوحيد السلمية بأقصى ما يمكن من الإخلاص. |
La Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin 2000 est une déclaration d'indépendance nationale et de réunification pacifique qui demande que l'on s'oppose à toute ingérence étrangère et que l'on parvienne à la réunification par les efforts concertés de la nation coréenne. | UN | ويمثل إعلان 15 حزيران/يونيه 2000 المشترك بين الشمال والجنوب إعلاناً للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية يدعو إلى معارضة التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة التوحيد من خلال تضافر جهود الأمة الكورية. |
Les trois principes de la réunification nationale - l'indépendance, la réunification pacifique et la grande unité nationale - énoncés par le grand dirigeant le camarade Kim Il Sung, concrétisent le désir de réunification pacifique exprimé par tous nos compatriotes. | UN | المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني - الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى - التي أعلنها الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ هي تعبير عن رغبة مواطنينا جميعا في إعادة التوحيد السلمية. |
Par son adhésion constante au principe fondamental de la < < réunification pacifique et d'un seul pays, deux systèmes > > , le Gouvernement chinois est attaché au maintien de la paix et de la stabilité des deux côtés du détroit de Taiwan, ce qui sert les intérêts des compatriotes des deux rives de ce détroit et ce qui contribue à la perspective d'une réunification pacifique. | UN | وقد التزمت الحكومة الصينية التزاما صارما بالمبدأ الأساسي " إعادة التوحيد السلمية وبلد واحد بنظامين " ، ووطدت نفسها على الحفاظ على السلم والاستقرار في أنحاء مضائق تايوان، وأداء المنافع للمواطنين على جانبي المضائق والسعي لتحقيق إعادة التوحيد السلمية. |
Le grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il, a pris la tête du mouvement national tendant à assurer l'application de la Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin fondée sur les trois principes de la réunification - l'indépendance, la réunification pacifique et l'unité nationale. | UN | لقد قاد الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل بهمة حركة على المستوى الوطني من أجل التنفيذ الشامل للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه الذي يستند إلى المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني وهي الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى. |
De quelque façon qu'évolue la situation à l'avenir, la réunification nationale devra être réalisée conformément aux trois principes que sont l'indépendance, la réunification pacifique et l'unité nationale, et sur leur expression dans la Déclaration commune du 15 juin. | UN | وأيا كان التغير الذي يمكن أن يطرأ على الموقف في المستقبل، يجب أن تتحقق إعادة التوحيد الوطني وفقا للمبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني - وهي الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى والإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه الذي يجسدها. |
46. L'appui de la délégation salvadorienne à la proposition à l'examen ne doit pas être considéré comme une ingérence dans les affaires intérieures d'un État, ou comme une tentative de faire obstacle à la réunification pacifique de la Chine, toute décision en la matière revenant exclusivement aux Chinois eux-mêmes, y compris ceux qui résident en République de Chine. | UN | ٦٤ - وأردف يقول إن تأييد وفده للاقتراح ينبغي ألا يعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية، أو محاولة لمنع عملية إعادة التوحيد السلمية للصين، ﻷن أي قرار بشأن هذه المسألة لا بد أن يتخذه الشعب الصيني وحده بما في ذلك شعب جمهورية الصين. |