Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد. |
Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du HautCommissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد. |
Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | فعدم عدالة التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال اتخاذ إجراءات إدارية جادة. |
Il souligne aussi la nécessité d'améliorer la répartition géographique du personnel du Secrétariat. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى مزيد من تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة. |
répartition géographique du personnel de la Commission économique pour l'Europe | UN | التوزيع الجغرافي لموظفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
127. Au 31 décembre 2006, la répartition géographique des effectifs des Nations Unies dans le secteur de l'environnement était largement en faveur du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, sauf au Secrétariat de l'ozone. | UN | 127- كان التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة في قطاع البيئة إلى حد كبير لصالح مجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، باستثناء أمانة الأوزون. |
Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du HautCommissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du HautCommissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du HautCommissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
Elle traduit la répartition géographique du personnel du système des Nations Unies par lieu d'affectation et selon d'autres facteurs. | UN | وهذا يعكس التوزيع الجغرافي لموظفي منظومة الأمم المتحدة حسب مراكز العمل، وغير ذلك من العوامل. |
Recommandation 8 Des mesures résolues doivent être prises pour remédier au déséquilibre qui marque la répartition géographique du personnel du Haut Commissariat. | UN | التوصية 8: إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد. |
Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du Haut Commissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية مسألة لا يمكن حلها إلا من خلال عمل إداري جاد. |
Un orateur a également prié le Secrétariat de fournir des informations relatives à la répartition géographique du personnel de l'ONUDC. | UN | وطلب أحد المتكلِّمين أيضاً إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي لموظفي مكتب المخدِّرات والجريمة. |
Recommandation 8 Il ne peut être remédié au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du HautCommissariat que par une action déterminée de la direction. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale sur la répartition géographique du personnel de l'Organisation. | UN | ويوصي المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, il ressort d'une analyse de la répartition géographique du personnel du Tribunal que celui-ci devrait redoubler d'efforts pour assurer une meilleure représentation des États Membres. | UN | وتبين من استعراض التوزيع الجغرافي لموظفي المحكمة أن ثمة حاجة لأن تكثف المحكمة جهودها لضمان تمثيل مناسب أكثر للدول الأعضاء. |
IV. Mesures visant à remédier au déséquilibre de la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat des | UN | رابعا - تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le Comité consultatif a reçu des informations détaillées sur la répartition géographique du personnel de l'UNITAR. | UN | 9 - وقد تلقت اللجنة معلومات مفصلة عن التوزيع الجغرافي لموظفي المعهد. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a en effet prié le Secrétaire général de lui proposer, en consultation avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, des moyens de rééquilibrer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مقترحات لمعالجة الخلل في التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية. |
Par ailleurs, ils recommandent que l'Assemblée générale instaure pour les postes P-1 à P-5 un plafond sur le recrutement de nouveaux fonctionnaires originaires de régions surreprésentées, jusqu'à ce que l'équilibre soit atteint dans la répartition géographique des effectifs du Haut-Commissariat. | UN | وبغية معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية، يوصي المفتشون الجمعية العامة بالشروع في تطبيق حد أقصى مؤقت لتعيين الموظفين الجدد في الرتب من ف-1 إلى ف-5 ممن ينتمون إلى مناطق تتخطى نسبة الموظفين منها حصتهم، حتى يتحقق توازن جغرافي في هذا المجال. |