Une telle assistance aiderait les États Membres à réduire au minimum l'évasion et la fraude fiscales nationales et internationales et faciliterait le règlement des différends relatifs à l'application des conventions et la négociation de conventions fiscales, ce qui contribuerait à améliorer la répartition internationale des revenus et à stimuler le développement international. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تُعين الدول اﻷعضاء على تقليل التهرب الضريبي وتجنب دفع الضرائب على النطاقين الوطني والدولي وأن تيسر حل المنازعات المتعلقة بالمعاهدات، والتفاوض بشأن المعاهدات الضريبية وأن تسهم بالتالي في تحسين التوزيع الدولي للدخول وفي التنمية الدولية الموسعة. |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages découlant de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier sur le plan des relations économiques, commerciales et financières; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما على صعيد العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne les relations économiques, commerciales et financières; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، وخصوصاً في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
Il est sans doute juste d'affirmer que la distribution internationale de la pauvreté reflète dans une large mesure de la capacité des pays et des régions de participer activement à ce phénomène de mondialisation. | UN | وقد يكون من اﻹنصاف القول بأن التوزيع الدولي للفقر يعكس إلى حد بعيد القدرة على المشاركة الفعالة في عملية العولمة. |
Les pratiques commerciales restrictives dans la distribution internationale des programmes. | UN | * الممارسات التجارية التقييدية في مجال التوزيع الدولي للبرامج. |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages découlant de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier sur le plan des relations économiques, commerciales et financières; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما على صعيد العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne les relations économiques, commerciales et financières; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، وخصوصاً في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier sur le plan des relations économiques, commerciales et financières; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، وخصوصا في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier sur le plan des relations économiques, commerciales et financières ; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، وخصوصا في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier sur le plan des relations économiques, commerciales et financières ; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما على صعيد العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses grâce au renforcement de la coopération internationale, en particulier en termes de relations économiques, commerciales et financières; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses par un renforcement de la coopération internationale, en particulier dans les relations économiques, commerciales et financières internationales; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses par un renforcement de la coopération internationale, en particulier dans les relations économiques, commerciales et financières internationales ; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses par un renforcement de la coopération internationale, en particulier dans les relations économiques, commerciales et financières internationales; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
m) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la répartition internationale des richesses par un renforcement de la coopération internationale, en particulier dans les relations économiques, commerciales et financières internationales; | UN | (م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
Il faut procéder à une analyse minutieuse cas par cas pour établir l'incidence géographique des nuisances entre les pays exportateurs de produits alimentaires et les pays importateurs, pour ne rien dire d'autres pays participant à la distribution internationale des produits, ni du caractère transfrontière et mondial de certaines activités qui s'y rapportent. | UN | ويتطلب اﻷمر تحليلا دقيقا لكل حالة على حدة ليحدد الحدوث الجغرافي للتوتر البيئي بين البلدان التي تصدر اﻷغذية وتلك التي تستوردها، فضلا عن بلدان أخرى مشاركة في التوزيع الدولي للمنتجات باﻹضافة الى اﻵثار البيئية العابرة للحدود واﻵثار العالمية الناجمة عن أنشطة معينة ذات صلة. |
l) Le droit de chacun à un accès équitable aux avantages de la distribution internationale des richesses par un renforcement de la coopération internationale, notamment au niveau des relations économiques, commerciales et financières internationales; | UN | (ل) حق كل شخص في إمكانية الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروة، من خلال زيادة التعاون الدولي، لا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛ |
En outre, la Facilité visait à donner accès gratuitement à une thérapie combinée gratuite ou peu onéreuse pour le patient grâce à la négociation du prix des médicaments anti-paludiques, et la fixation des prix et des conditions pour la distribution internationale. | UN | وفضلا عن ذلك، يهدف مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة إلى إتاحة مجموعة العلاج بدون تكلفة أو بتكلفة منخفضة للمستعمل النهائي عن طريق التفاوض على شروط المواد المكافحة للملاريا منخفضة التكلفة وتحديد أسعار وشروط التوزيع الدولي لها. |
iv) Des pratiques commerciales restrictives concernant la distribution internationale d'émissions; par exemple, de nombreux pays prévoient une dérogation limitée à la législation antitrust pour la création et le fonctionnement d'associations d'entreprises normalement concurrentes qui procèdent à des ventes collectives à l'exportation; | UN | `4` الممارسات التجارية التقييدية في مجال التوزيع الدولي للبرامج؛ فعلى سبيل المثال، تتيح بلدان كثيرة إعفاءً محدوداً من منع الاحتكار لتكوين وتشغيل رابطات من شركات، تكون لولا ذلك متنافسة، لتقوم بعمليات البيع الجماعي لأغراض التصدير؛ |
n) La promotion d'un accès équitable aux avantages de la distribution internationale des richesses par un renforcement de la coopération internationale, notamment au niveau des relations économiques, commerciales et financières internationales; | UN | (ن) تعزيز الاستفادة بشكل عادل من التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛ |
Ils modifient la division internationale du travail, déterminent la compétitivité des sociétés et des économies nationales, créent de nouveaux schémas de croissance et font naître de nouveaux produits, services et moyens d’existence. | UN | وهي تؤثر على التوزيع الدولي للعمل، وتحدد تنافسية الشركات والاقتصادات الوطنية، وتنتج أنماطا جديدة للنمو، وتؤدي إلى نشأة منتجات وخدمات وسبل عيش جديدة. |
Une grande attention sera portée à la chaîne de distribution internationale la plus appropriée - sur tel ou tel itinéraire - pour des types spécifiques de produits présentant un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | وسيولى اهتمام لسلسلة التوزيع الدولي الفعلي التي تناسب على أفضل وجه أنواعا محددة من المنتجات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص عبر خطوط سير معينة. |