"التوسع الحضري" - Traduction Arabe en Français

    • l'urbanisation
        
    • d'urbanisation
        
    • une urbanisation
        
    • l'expansion urbaine
        
    • Urbanisme
        
    • croissance urbaine
        
    • plus urbanisé
        
    • 'urbanisation rapide
        
    • villes
        
    Il s'intéresse aux effets de l'urbanisation sur les établissements humains des peuples autochtones dans les milieux rural et urbain. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    D'après les estimations, l'urbanisation devrait encore s'accentuer pendant ces prochaines années. UN ومن ثم يقدر أن التوسع الحضري سوف يستمر في الزيادة خلال السنوات القادمة.
    Les conséquences de ce qui précède sont claires : il n'est plus possible d'agir comme si l'urbanisation non planifiée générerait un développement durable pour tous. UN ولم يعد من الممكن التصرف كما لو كان التوسع الحضري العشوائي سيؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    Le pavillon a attiré 40 organismes des Nations Unies et environ 3 millions de visiteurs par le biais de 150 manifestations sur les problèmes d'urbanisation durable UN جذب الجناح عدد 40 من وكالات الأمم المتحدة ونحو 3 مليون زائر من خلال 150 فعالية أُقيمت حول قضايا التوسع الحضري المستدام.
    Reconnaissant les difficultés résultant d'une urbanisation mal planifiée et mal gérée en termes de pauvreté et de misère urbaines, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    À cet égard, les mouvements de population induits par la mondialisation ont eu une grande incidence sur l'urbanisation. UN لذا، فقد كان لفعل العولمة في تنقل السكان أثر على التوسع الحضري.
    Le principal objectif de cette campagne est de faire prendre davantage conscience au niveau mondial des questions posées par l'urbanisation durable. UN الهدف الأساسي من الحملة هو نشر الوعي على الصعيد العالمي بقضايا التوسع الحضري المستدام.
    Cette base de données facilite l'identification des partenaires qui s'engagent à l'égard des normes et des principes de l'urbanisation durable. UN تُيسر قاعد البيانات تحديد الشركاء الذين يتعهدون بالتزام قواعد ومبادئ التوسع الحضري المستدام.
    De l'avis d'un représentant, le débat international avait évolué, passant du désir de contenir l'urbanisation à celui de mieux s'y préparer. UN وأشار أحدهم إلى أن الحوار الدولي تطور من رغبة في احتواء التوسع الحضري إلى رغبة في الاستعداد له.
    Globalement, la croissance démographique et la rapidité de l'urbanisation avaient pris le pas sur la fourniture de services de base, tels que l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN وعلى الصعيد العالمي، سبق نمو السكان وخطى التوسع الحضري السريع توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والإصحاح.
    Un représentant a souligné l'importance de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans le contexte de l'urbanisation rapide et de la croissance des villes et a estimé que cette question méritait d'être examinée plus avant. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية الزراعة والأمن الغذائي في ضوء تسارع التوسع الحضري ونمو المدن.
    l'urbanisation en tant que processus organique de développement peut être saine ou malsaine. UN إن التوسع الحضري عملية عضوية في التنمية وقد تكون سليمة أو غير سليمة.
    Partout, l'urbanisation sauvage s'est traduite par l'apparition de taudis et de quartiers insalubres et affecte l'environnement, impact que ne font qu'aggraver les changements climatiques et les crises mondiales. UN وأضاف أن التوسع الحضري غير المسؤول الذي تم في كثير من الأماكن قد أدى إلى ظهور الأحياء الفقيرة وكانت له آثار بيئية سلبية لم يزدها تغيُّر المناخ والأزمات العالمية إلاّ تعقيداً.
    Le premier est l'évolution des défis sociaux, économiques et écologiques nés de l'urbanisation. UN السبب الأول هو الطبيعة المتغيرة للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن التوسع الحضري السريع.
    Il est tout particulièrement important d'aborder de front les questions d'Urbanisme et de transport, dans la mesure où l'urbanisation est amenée à soulever des problèmes croissants. UN ويتسم إدماج التخطيط الحضري وتخطيط النقل بأهمية خاصة نظرا للتحديات المستقبلية المتنامية التي يطرحها التوسع الحضري.
    :: Les impacts de l'urbanisation sur le développement national et le rôle des villes dans le développement national; UN :: آثار التوسع الحضري على التنمية الوطنية، ودور المدن فيها
    Il importera de déterminer comment cette fonction varie selon les différents types de migration, lorsque seront mises au point les politiques d'urbanisation. UN وتحديد كيفية تأثير أنماط الهجرة المختلفة على هذا العامل الهام هو خطوة هامة على سبيل وضع سياسات التوسع الحضري.
    Le but ultime est d'accroître sensiblement le nombre de partenaires et de réseaux qui appuient le programme d'urbanisation durable. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    Les forces qui sous-tendent le mouvement actuel d'urbanisation déterminent donc aussi les conditions d'existence de la population urbaine défavorisée. UN وعلى هذا، فإن القوى التي توجه الشكل الحالي من التوسع الحضري تشكل أيضاً الظروف التي يواجهها فقراء المدن.
    Reconnaissant les difficultés résultant d'une urbanisation mal planifiée et mal gérée en termes de pauvreté et de misère urbaines, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    Il est par conséquent plus important que jamais que les États Membres et les organismes des Nations Unies s'entendent pour promouvoir une urbanisation durable. UN ولذلك، فمن المهم للغاية، أكثر من أي وقت مضى، أن تتآزر الدول الأعضاء ووكالات الأممالمتحدةلتعزيز التوسع الحضري المستدام.
    Nous avons les connaissances scientifiques et la technologie nécessaires pour bâtir des villes plus intelligentes et faire face aux défis de l'expansion urbaine. UN نحن نملك العلوم والتكنولوجيا اللازمة لبناء مدن أذكى ولمجابهة تحديات التوسع الحضري.
    Extension de l'Urbanisme et l'augmentation démographique nécessitant davantage de services et d'infrastructures; UN التوسع الحضري والسكاني وما يترتب عليه من توفير الخدمات والبنى التحتية لمواكبة هذا النمو.
    La plupart des décideurs, préoccupés par la rapidité et l'ampleur de la croissance, sont en effet de plus en plus hostiles à l'urbanisation et à la croissance urbaine. UN والواقع هو أن معظم صانعي السياسات، المعنيين بسرعة النمو وحجمه، يعارضون بشكل متزايد التوسع الحضري والنمو الحضري.
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN فهدفا جدول أعمال المأوى هما كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية يمكن استدامتها في عالم آخر في التوسع الحضري.
    Dans ce monde qui s'urbanise de plus en plus, imaginer les villes du futur, c'est imaginer l'avenir même de l'humanité. UN ومع سير عالمنا نحو التوسع الحضري أكثر فأكثر، فإن تصور مدن المستقبل هو تصور لمستقبل البشرية نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus