"التوسيم" - Traduction Arabe en Français

    • marquage
        
    • étiquetage
        
    • étiquetés
        
    • image
        
    • étiquettes
        
    • indications de l'étiquette
        
    • label
        
    La Commission a défini des procédures spéciales répondant au caractère exceptionnel des activités de marquage. UN ووضعت اللجنة إجراءات تشغيلية خاصة تتناسب مع الطابع الذي تنفرد به أنشطة التوسيم.
    marquage et respect des dispositions de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères UN التوسيم ومدى التقيد باتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Outre la réduction des effets négatifs de la production alimentaire sur le climat, par le biais des choix judicieux des agriculteurs, le système d'étiquetage renforce également la compétitivité du secteur alimentaire. UN وإلى جانب الحد من الآثار السلبية للمناخ على إنتاج الغذاء من خلال اختيارات المستهلكين الواعية، فإن نظام التوسيم يعزز أيضا قدرة الأعمال التجارية الغذائية على المنافسة.
    Le Danemark favorise la diffusion d'informations sur la maîtrise de l'énergie par un étiquetage approprié des machines et des bâtiments. UN وتشجع الدانمرك نشر المعلومات عن كفاءة استخدام الطاقة من خلال التوسيم المتعلق بالطاقة للماكينات والمباني.
    Ainsi, il ne faudrait recourir qu'à des compagnies de transport qualifiées, autorisées et agrées, pour éviter tout accident ou incident résultant de l'incompatibilité entre des déchets mal étiquetés ou mal identifiés qui seraient mélangés ou entreposés ensemble. UN فعلى سبيل المثال يجب عدم استخدام سوى شركات النقل المؤهلة والمفوضة والمرخص لها لتجنب الحوادث والأحداث الناجمة عن عدم تماثل النفايات سيئة التوسيم أو رديئة التوصيف التي يجرى خلطها أو تخزينها معاً.
    Ne pas donner une image négative des pratiques autochtones telles que l'agriculture itinérante. UN وينبغي تجنُّب التوسيم السلبي لممارسات الشعوب الأصلية مثل زراعة التراحيل.
    Les étiquettes doivent indiquer la formule chimique et la quantité en kilogrammes de la substance contenue dans le produit et mentionner que le produit contient des gaz fluorés soumis au Protocole de Kyoto. UN ويتعين أن تشمل بطاقات التوسيم التكوين الكيميائي للمادة المتضمنة في المنتج، وكمية محسوبة بالكيلوغرامات، ومذكرة تشير إلى أن المنتج يحتوي على غازات مفلورة ينظمها برتوكول كيوتو.
    Les résultats de cette étude faisaient apparaître, dans l'hypothèse d'un coefficient d'absorption cutanée de 10 %, comme recommandé par l'Etat membre rapporteur, une marge de sécurité acceptable pour les opérateurs munis de protections conformes aux indications de l'étiquette. UN وأظهرت بيانات الدراسة بالاقتران مع عامل إمتصاص عن طريق الجلد يبلغ 10 في المائة أوصى به مقرر الدولة العضو، هامش سلامة مقبول للمشتغلين الذين يرتدون ملابس واقية وفقاً لتوصيات التوسيم.
    Le texte prévoit également le marquage obligatoire des armes à feu produites de façon artisanale. UN كما يعالج شروط التوسيم بالنسبة إلى الأسلحة النارية المنتجة حِرفياً.
    Les données concernant le marquage sont utilisées pour calculer des estimations concernant les taux de croissance, les mouvements et les abondances. UN وتستخدم بيانات التوسيم لتقدير معدل النمو وحركة الأرصدة ووفرتها.
    L'instrument récemment conclu sur le marquage et le traçage est un pas important vers la réalisation des objectifs du Programme d'action des Nations Unies. UN وإن صك التوسيم والتعقب الدولي الذي أبرم مؤخرا كان خطوة إلى الأمام لتعزيز أهداف برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Les techniques de marquage déjà identifiées ont été jugées appropriées pour le matériel biotechnologique. UN وقد حددت بالفعل تكنولوجيات التوسيم ورئي أنها ملائمة بالنسبة للمعدات التكنولوجية - البيولوجية.
    Des États Membres ont également estimé que le groupe devrait étudier le lien entre le courtage illicite et l'inadaptation des certificats d'utilisateur final ainsi que le marquage et le traçage. UN واقترحت الدول الأعضاء أيضا أن يعالج الفريق العلاقة بين السمسرة غير المشروعة وعدم ملاءمة شهادات المستعمل النهائي، فضلا عن التوسيم والتعقب.
    Pour ce faire, la pièce principale et les accessoires de l'arme portent le marquage suivant : nom du fabricant, pays d'origine, numéro d'enregistrement, marque, modèle, calibre, catégorie, longueur du canon et finalités de la fabrication; UN ويتم هذا كله بواسطة سبل التوسيم المناسبة لقطعة السلاح الرئيسية ولوازمها، ويشمل ذلك: تحديد الشركة المصنعة للسلاح، وبلد المنشأ، والرقم الذي سُجل به السلاح، وطرازه، ونوعه، وعياره، وفئته، وطول ماسورته، والغرض من تصنيعه؛
    Au Yémen, la législation sur l'ozone impose des prescriptions sur l'étiquetage aux importateurs de HFC. UN وتشمل لوائح الأوزون في اليمن متطلبات التوسيم بالنسبة لمستوردي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Les normes techniques et les obligations en matière d'étiquetage doivent être impérativement respectées. UN ويشترط في هذه المواد أن تستوفي المعايير التقنية ومعايير التوسيم.
    Les normes techniques et les obligations en matière d'étiquetage doivent être impérativement respectées. UN ويشترط في هذه المواد أن تستوفي المعايير التقنية ومعايير التوسيم.
    Les inspecteurs ont trouvé des conteneurs en majorité déjà ouverts et leur inventaire a été compliqué par le fait que les substrats étaient mal étiquetés, que des extraits de levure d'autres provenances avaient peut-être été ajoutés et que certains conteneurs étaient étiquetés en double. UN وقد جرى فتح معظم الحاويات ولكن ازداد الحصر تعقدا بسبب سوء توسيم اﻷوساط الزرعية، وربما أضيفت مصادر أخرى لﻷوساط الزرعية أو حدث ازدواج في التوسيم. جـرى تدميرهـا تحـت إشــراف اللجنة الخاصة
    Les inspecteurs ont trouvé des conteneurs en majorité déjà ouverts et l'inventaire a été compliqué par le fait que les substrats étaient mal étiquetés, que de la peptone d'autres provenances avait peut-être été ajoutée et que certains conteneurs étaient étiquetés en double. UN وقد تم فتــح معظم الحاويات وزاد من تعقد عملية الحصر سوء توسيم اﻷوســاط الزرعية، وربما تمت إضافة مصادر أخرى مــن اﻷوســاط الزرعيــة، وأوجــدت ازدواج فــي التوسيم. جرى تدميرها بإشــراف اللجنــة الخاصة
    La nouvelle image de marque a fait l'objet d'échanges sur le site Intranet de la CNUCED. UN وجرى تقاسم سياسة التوسيم على نطاق الأونكتاد بكامله على موقعه الشبكي الداخلي.
    L'article 13 contient des exigences supplémentaires concernant les renseignements devant accompagner les produits chimiques inscrits à l'Annexe III et les produits chimiques interdits ou strictement réglementés par les Parties exportatrices, y compris les étiquettes et les fiches techniques de sécurité devant accompagner les exportations. UN 28 - وتحدد المادة 13 المزيد من متطلبات المعلومات ذات الصلة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وكذلك المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة من جانب الأطراف المُصدِّرة بما في ذلك التوسيم وأوراق بيانات السلامة التي ترافق الصادرات.
    Il en était ressorti que l'aldicarbe ne présentait aucun risque inacceptable pour les consommateurs et que le risque pour la santé humaine lié à son incorporation directe dans le sol à l'aide de pals injecteurs ou d'enfouisseurs par des opérateurs munis de protections conformes aux indications de l'étiquette était aceptable. UN وقد خلص هذا التقييم إلى عدم وجود مخاطر غير مقبولة على المستهلكين، وأن استخدام الألديكارب بواسطة المشتغلين الذين يرتدون الملابس الواقية وفقاً لمتطلبات التوسيم عن طريق معدات الحق اليدوية ومعدات نثر الحبيبات المركبة على جرارات مع وضعها في التربة مباشرة يمثل مخاطر مقبولة على صحة الإنسان.
    Les États devraient définir plus clairement la notion de commerce équitable dans leur législation et réprimer l'utilisation abusive de label. UN وينبغي للدول أن توضِّح المعنى القانوني للتجارة المنصفة وأن تُحظِر أي إساءة استخدام لهذا التوسيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus