C'est pourquoi ma délégation regrette profondément qu'il n'y ait pas eu de vastes consultations sur ce droit, afin de parvenir à un consensus avant que l'Assemblée ne se prononce. | UN | ولذلك يشعر وفد بلدي بالأسف العميق لأننا لم نجر مناقشات مستفيضة بشأن هذا الحق من أجل التوصل إلى توافق في الآراء قبل اتخاذ إجراء. |
3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان. |
3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان. |
Le Nigéria respecte les vues des États Membres qui insistent sur la nécessité d'un consensus avant de nous prononcer sur la réforme du Conseil de sécurité. Cela dit, la recherche de ce consensus doit procéder du désir commun de parvenir à un compromis fondé sur des objectifs communs, en l'occurrence la réforme urgente du Conseil. | UN | وبينما تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تصر على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء قبل اتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن، فإن السعي إلى توافق الآراء يمكن أن يعكس رغبة مشتركة في التراضي مع الاستنارة بالأهداف المشتركة - في هذه الحالة، أي الإصلاح العاجل لمجلس الأمن. |
11. Le Comité a noté avec satisfaction que, comme il avait été convenu à sa quarante-cinquième session, le Gouvernement autrichien avait convoqué et animé des consultations informelles intersessions, auxquelles participaient les présidents des groupes régionaux, sur la composition du bureau du Comité et des bureaux de ses organes subsidiaires, afin de dégager un consensus avant sa quarante-sixième session. | UN | 11- لاحظت اللجنة بارتياح أن حكومة النمسا حسبما اتفقت عليه اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين(1) عقدت وسهّلت مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات، ضمت رؤساء المجموعات الإقليمية، بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، بغية التوصل إلى توافق في الآراء قبل الدورة السادسة والأربعين للجنة. |
3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان. |
3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان. |
Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du SPT s'efforceront de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | وفي حالة عدم حصول المرشح على أغلبية الأصوات، يحاول أعضاء اللجنة الفرعية التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر. |
3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر. |
3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر. |
3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر. |
3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. | UN | 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر. |
Le Nigéria respecte les points de vue des États Membres qui insistent sur la nécessité d'un consensus avant de prendre une décision sur le cadre et les modalités de la réforme, cependant nous reconnaissons aussi que, dans l'intérêt de nos peuples respectifs, le recherche d'un consensus ne devrait pas entraver la prise de décisions importantes et cruciales. | UN | وبينما تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تصر على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء قبل اتخاذ قرار بشأن إطار الإصلاح وطرائقه، فإننا نعترف بشكل مماثل بأنه، من أجل تحقيق أكبر مصالح شعوبنا المعنية، ينبغي ألا يمنع السعي إلى توافق الآراء اتخاذ القرارات الهامة والحاسمة. |
Le Comité a noté avec satisfaction que, comme il avait été convenu à sa quarante-cinquième session, le Gouvernement autrichien avait convoqué et animé des consultations informelles intersessions, auxquelles participaient les présidents des groupes régionaux, sur la composition du bureau du Comité et des bureaux de ses organes subsidiaires, afin de dégager un consensus avant sa quarante-sixième session. | UN | 11- لاحظت اللجنة بارتياح أن حكومة النمسا حسبما اتفقت عليه اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين(1) عقدت وسهّلت مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات، ضمت رؤساء المجموعات الإقليمية، بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، بغية التوصل إلى توافق في الآراء قبل الدورة السادسة والأربعين للجنة. |