Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. | UN | وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار. |
Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. | UN | وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار. |
Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. | UN | وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار. |
Le Comité sera consulté quand l'Ouzbékistan élaborera de nouvelles lois et ses recommandations générales seront traduites en ouzbek et serviront de cadre de référence pour les activités du Centre national des droits humains. | UN | وسوف يتم استشارة اللجنة عندما تقوم أوزبكستان بتحرير القوانين الجديدة، كم سيتم ترجمة التوصيات العامة للجنة إلى اللغة الأوزبكية، لاستعمالها كإطار مرجعي في أنشطة المركز الوطني لحقوق الإنسان. |
Il trouve également regrettable que ses recommandations générales et ses observations finales précédentes relatives à l'Islande ne soient pas diffusées par celle-ci. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضا لعدم نشر التوصيات العامة للجنة فضلا عن الملاحظات الختامية السابقة المتعلقة بأيسلندا. |
Enfin, le rapport prend en compte les recommandations générales du Comité d'experts des Nations Unies. | UN | ويأخذ التقرير بعين الاعتبار كذلك التوصيات العامة للجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة. |
Cela est conforme aux recommandations générales du Comité et aux dispositions des articles 5, 6 et 15 de la CEDAW; | UN | يتمشى هذا مع التوصيات العامة للجنة وأحكام المواد 5 و 6 و 15 من الاتفاقية. |
Cela est conforme aux recommandations générales du Comité et aux articles 4 et 11 de la Convention. | UN | ويتمشى هذا مع التوصيات العامة للجنة والمادتين 4 و 11 من الاتفاقية. |
Le Comité relève aussi avec préoccupation que les recommandations générales du Comité et ses précédentes observations finales n'ont pas été diffusées. | UN | وتشعر اللجنة بالانشغال أيضاً لعدم تعميم التوصيات العامة للجنة وملاحظاتها الختامية السابقة. |
Contributions à l'élaboration et à l'application des recommandations générales du Comité | UN | تقديم مدخلات لإعداد التوصيات العامة للجنة والاستفادة منها |
Recommandations du Comité au sujet de la diffusion et du suivi : Diffuser les recommandations générales du Comité à la population en général et aux fonctionnaires en particulier. | UN | توصية اللجنة حول النشر والمتابعة: نشر التوصيات العامة للجنة بين الشُعب على نطاق واسع، وبصفة خاصة المسؤولين الحكوميين. |
À ces sessions, le Law Group a supervisé l'examen des rapports nationaux par le Comité et a contribué à l'élaboration des recommandations générales du Comité. | UN | ورصد الفريق القانوني، خلال تلك الدورات، استعراض اللجنة للتقارير القطرية وأسهم في صياغة التوصيات العامة للجنة. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention et sa jurisprudence, ainsi que les recommandations générales du Comité, auprès de tous les intéressés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية والأحكام القضائية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention son Protocole facultatif et sa jurisprudence, et les recommandations générales du Comité à toutes les parties prenantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري وأحكام القضاء ذات الصلة، بالإضافة إلى التوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
Il trouve également regrettable que ses recommandations générales et ses observations finales précédentes relatives à l'Islande ne soient pas diffusées par celle-ci. | UN | وهي قلقة أيضا لعدم نشر التوصيات العامة للجنة والملاحظات الختامية السابقة المتعلقة بأيسلندا. |
Le Comité constate avec préoccupation l’absence de données statistiques dans le rapport ainsi que l’absence de mention de ses recommandations générales. | UN | ١١٣ - وتلاحظ اللجنة بقلق افتقار التقرير إلى البيانات اﻹحصائية، وإلى اﻹشارة إلى التوصيات العامة للجنة. |
À cet égard, le Comité demande également à l'État partie de mener des programmes de sensibilisation et de formation à la Convention et à son Protocole facultatif, ainsi qu'à ses recommandations générales. | UN | وتطلب اللجنة بهذا الصدد أن تضطلع الدولة الطرف ببرامج لتوعية الجمهور والتدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك بشأن التوصيات العامة للجنة. |
Dans ce rapport, il lui demande aussi de répondre à ses recommandations générales et de lui donner des informations sur l'impact des textes législatifs et politiques et des programmes conçus pour appliquer la Convention. | UN | كما تطلب أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يقدم معلومات عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
Il regrette cependant que le rapport ait été présenté avec retard et qu'il n'y soit pas indiqué si ses recommandations générales avaient été prises en considération. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لتأخر التقرير عن موعده ولإغفاله الإشارة إلى ما إذا كانت التوصيات العامة للجنة قد أخذت في الاعتبار. |
Il le prie à ce propos de mettre en œuvre des programmes de sensibilisation et de formation consacrés à la Convention et à son Protocole facultatif ainsi qu'à ses propres recommandations générales. | UN | وتطلب اللجنة بهذا الصدد أن تضطلع الدولة الطرف ببرامج لتوعية الجمهور والتدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك بشأن التوصيات العامة للجنة. |
Les conclusions de ces débats thématiques ont été prises en compte dans les recommandations générales XXVII à XXX du Comité. | UN | وترد نتائج هذه المناقشات المواضيعيـة في التوصيات العامة للجنة من التوصية السابعة والعشرين إلى التوصية الثلاثين. |
à la lumière des recommandations du Comité, notamment la recommandation no 16 de 1991 relative aux femmes travaillant sans salaire dans les projets familiaux ruraux et urbains, le rapport expose ce qui suit : | UN | وفي ضوء التوصيات العامة للجنة الدولية، لا سيّما التوصية رقم 16 لعام 1991 بشأن النساء العاملات بلا أجر في المشاريع العائلية الريفية والحضرية، أولا: معطيات عامة: |