"التوصيات والالتزامات" - Traduction Arabe en Français

    • des recommandations et des engagements
        
    • appliquer les mesures
        
    • recommandations et engagements
        
    • recommandations et d'engagements
        
    • des engagements pris
        
    • recommandations et les engagements
        
    Le Portugal est convaincu que l’année prochaine, d’importantes décisions seront prises au sujet du rôle que doivent assumer les Nations Unies dans le suivi des recommandations et des engagements adoptés à Lisbonne. UN والبرتغال على اقتناع بأن السنة القادمة ستشهد اتخاذ قرارات هامة بشأن الدور الذي يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع به في مجال متابعة التوصيات والالتزامات المعتمدة في لشبونة.
    VI. Suivi et mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'examen du 3 décembre 2009 UN سادساً- متابعة وتنفيذ التوصيات والالتزامات الناشئة عن الاستعراض الذي جرى في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009
    VII. Contribution de la communauté internationale dans le suivi et la mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'EPU UN سابعاً- مساهمة المجتمع الدولي في متابعة وتنفيذ التوصيات والالتزامات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    285. Pour entreprendre de donner suite à l'Agenda, il faut déjà impérativement appliquer les mesures qui ont été arrêtées ces dernières années sous les auspices de l'ONU, ou lors des grandes conférences dans les accords sur le développement, en veillant à intégrer les diverses initiatives, les relier les unes aux autres et en assurer la cohésion. UN ٥٨٢ - وتتصل اتصالا وثيقا بمتابعة وتنفيذ هذه الخطة حاجة ملحة الى توخي التكامل والترابط والاتساق لدى القيام على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي بتنفيذ ومتابعة التوصيات والالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات والاتفاقات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في اﻵونة اﻷخيرة والمتعلقة بالتنمية.
    Depuis l'adoption du premier rapport, les Tuvalu se sont employés à mettre en œuvre ces recommandations et engagements par l'intermédiaire de toutes les parties concernées, notamment les organismes gouvernementaux, les institutions officielles et les organisations de la société civile. UN وقد سعت توفالو، منذ اعتماد التقرير الأول، لتنفيذ هذه التوصيات والالتزامات من خلال جميع الأطراف ذات الصلة، ومنها الوكالات الحكومية والمؤسسات الرسمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Les participants ont adopté un large éventail de recommandations et d'engagements axés sur le règlement des principaux problèmes qui se posent aux populations des Kivus. UN واعتمد المشاركون طائفة واسعة من التوصيات والالتزامات لحل المشكلات الرئيسية التي يواجهها السكان في مقاطعتي كيفو.
    IV. Suivi et mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'examen précédent UN رابعاً- متابعة وتنفيذ التوصيات والالتزامات الصادرة عن الاستعراض السابق
    V. Suivi et mise en œuvre des recommandations et des engagements contractés lors du précédent examen UN خامساً- متابعة وتنفيذ التوصيات والالتزامات المتعهد بها في الاستعراض السابق
    III. Etat de mise en œuvre des recommandations et des engagements issus du 1er cycle de l'Examen périodique universel (EPU) Comores 52 - 114 11 UN ثالثاً - حالة تنفيذ التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل الخاص بجزر القمر 52-114 13
    III. Etat de mise en œuvre des recommandations et des engagements issus du 1er cycle de l'Examen périodique universel (EPU) Comores UN ثالثاً- حالة تنفيذ التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل الخاص بجزر القمر
    VI. Suivi et mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'examen précédent 49 9 UN سادساً - متابعة التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الاستعراض السابق وتنفيذها 49 12
    VII. Coopération de la communauté internationale dans le suivi et la mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'EPU 50 22 UN سابعاً - تعاون المجتمع الدولي في متابعة التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الاستعراض السابق وتنفيذها 50 23
    VI. Suivi et mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'examen précédent UN سادساً- متابعة التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الاستعراض السابق وتنفيذها
    VII. Coopération de la communauté internationale dans le suivi et la mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'EPU UN سابعاً- تعاون المجتمع الدولي في متابعة التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الاستعراض السابق وتنفيذها
    Il convient avant tout d'évaluer les éléments communs des recommandations et des engagements découlant des conférences mondiales de la dernière décennie et, ensemble, d'élaborer des stratégies qui permettront de répondre efficacement aux principales préoccupations de ces conférences. UN ولكنها بحاجة مع ذلك إلى التدعيم والاستكمال بعدة تدابير داعمة، وفي مقدمتها تقييم العناصر المشتركة في التوصيات والالتزامات الناتجة عن المؤتمرات العالمية على مدى العقد الماضي جنبا إلى جنب مع وضع استراتيجيات لتيسير الاستجابة الفعالة للشواغل الرئيسية لهذه المؤتمرات.
    Depuis le 10 juin 2009, la page Web du programme présidentiel consacré aux droits de l'homme contenait un rapport sur le suivi de l'application des recommandations et des engagements. UN وابتداء من 10 حزيران/يونيه 2009، سيشتمل الموقع الشبكي للبرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان على تقرير لمتابعة تنفيذ التوصيات والالتزامات.
    285. Pour entreprendre de donner suite à l'Agenda, il faut déjà impérativement appliquer les mesures qui ont été arrêtées ces dernières années sous les auspices de l'ONU, ou lors des grandes conférences dans les accords sur le développement, en veillant à intégrer les diverses initiatives, les relier les unes aux autres et en assurer la cohésion. UN ٥٨٢ - وتتصل اتصالا وثيقا بمتابعة وتنفيذ هذه الخطة حاجة ملحة الى توخي التكامل والترابط والاتساق لدى القيام على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي بتنفيذ ومتابعة التوصيات والالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات والاتفاقات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في اﻵونة اﻷخيرة والمتعلقة بالتنمية.
    285. Pour entreprendre de donner suite à l'Agenda, il faut déjà impérativement appliquer les mesures qui ont été arrêtées ces dernières années sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ou lors des grandes conférences et des accords sur le développement, en veillant à intégrer les diverses initiatives, les relier les unes aux autres et en assurer la cohésion. UN ٥٨٢ - وتتصل اتصالا وثيقا بمتابعة وتنفيذ الخطة حاجة ملحة الى توخي التكامل والترابط والاتساق لدى القيام على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي بتنفيذ ومتابعة التوصيات والالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات والاتفاقات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في اﻵونة اﻷخيرة والمتعلقة بالتنمية.
    Le Népal est également partie à 24 conventions et protocoles des droits de l'homme, dont sept des principaux instruments internationaux, et en dépit d'années de conflit armé le pays poursuit ses efforts pour institutionnaliser ses réalisations et respecter les recommandations et engagements souscrits au titre de l'Examen périodique universel. UN ونيبال طرف أيضاً في 24 اتفاقية وبروتوكولاُ في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك سبعة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وبرغم سنوات النزاع المسلح، لا تزال تواصل الجهود من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على انجازاتها، وتنفيذ التوصيات والالتزامات التي أُعلنت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous pensons que c'est un thème crucial qui s'inscrit dans les travaux de fond accomplis par l'Assemblée générale afin d'intégrer une série de recommandations et d'engagements dans les projets de résolution de cette année portant sur les océans et les pêches. UN ونحن ننظر إلى ذلك الأمر بوصفه موضوعا رئيسيا في العمل الجوهري للغاية الذي تضطلع به الجمعية العامة نحو تضمين مجموعة شاملة من التوصيات والالتزامات في مشروعي قراري هذا العام بشأن المحيطات ومصائد الأسماك.
    622. L'Argentine a insisté sur la question du suivi des recommandations formulées et des engagements pris dans le cadre de l'Examen périodique universel, tâche que le Conseil devrait à l'avenir accomplir de la manière la plus efficace possible. UN 622- كما تود الأرجنتين أن تشدد على مسألة متابعة التوصيات والالتزامات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. وسيناط بالمجلس مستقبلاً إنجاز هذا العمل على أنسب نحو.
    Il est impératif que les recommandations et les engagements financiers deviennent une réalité, en particulier ceux qui figurent aux paragraphes 13 et 14 du chapitre 33 d'Action 21. UN ويقتضي اﻷمر تنفيذ جميع التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، ولاسيما التوصيات والالتزامات المتضمنة في الفقرتين ٣١ و ٤١ من الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus