"التوصيتين التاليتين" - Traduction Arabe en Français

    • des recommandations ci-après
        
    • des recommandations suivantes
        
    • les recommandations suivantes
        
    • les recommandations ci-après
        
    • deux recommandations cidessous
        
    • deux recommandations suivantes
        
    • recommandations suivantes pourraient concourir
        
    La mise en œuvre des recommandations ci-après vise à renforcer l'efficacité de la gestion des ressources humaines. UN ويقصد بتنفيذ التوصيتين التاليتين تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après vise à renforcer l'efficacité de la gestion des ressources humaines. UN ويقصد بتنفيذ التوصيتين التاليتين تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية.
    Les projets proposés dans cette rubrique ont été élaborés sur la base des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : UN تستند المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى التوصيتين التاليتين في خطة عمل بانكوك:
    95. La mise en œuvre des recommandations suivantes permettrait de renforcer l’efficacité, l’utilité et la cohérence de l’appui du système des Nations Unies à l’Afrique aux niveaux régional et sous-régional. Recommandation 10 UN 95 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية وكفاءة واتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Au vu des allégations et des réponses du Gouvernement cubain, le comité a invité le Conseil d'administration de l'OIT à approuver les recommandations suivantes : UN وفي ضوء المزاعم وردود الحكومة عليها، دعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيتين التاليتين:
    13. Pour accroître l'utilité de l'évaluation, le Comité fait les recommandations suivantes : UN ٣١ - وأصدرت اللجنة التوصيتين التاليتين لزيادة الاستفادة من التقييم:
    Vu les recommandations ci-après énoncées dans le Programme d'action de Beijing : UN بناء على التوصيتين التاليتين الواردتين في منهاج عمل بيجين:
    79. Les Inspecteurs pensent que la mise en œuvre des deux recommandations cidessous produira, respectivement, des économies non négligeables et une amélioration de l'efficacité de la NEX et qu'elle aura donc un effet positif sur la mise en œuvre de l'ensemble des opérations NEX. UN 79 - ويعتقد المفتشان أن تنفيذ التوصيتين التاليتين سيؤدي إلى تحقيق وفورات مالية كبيرة وسيزيد كفاءة التنفيذ الوطني على التوالي ومن ثم، سيكون له وقع إيجابي على إنجاز عمليات التنفيذ الوطني ككل.
    Le simple relèvement de ce plafond n'aurait pas d'effet automatique sur la production de recettes supplémentaires, mais il est suggéré que cette mesure soit associée à l'une des deux recommandations suivantes ou aux deux; UN ولما كان من المعروف أن رفع السقف بحد ذاته لن يكون له تأثير تلقائي على توفير إيرادات إضافية، فإنه يقترح أن يقرن هذا التدبير بإحدى التوصيتين التاليتين أو بكلتيهما.
    L'application des recommandations suivantes pourraient concourir au renforcement de l'efficacité et de l'efficience dans le fonctionnement des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, tout comme à l'élargissement de la portée des audits les concernant. UN 117- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وكفاءتها إضافة إلى تغطية مراجعة حساباتها.
    42. L'application des recommandations ci-après devrait améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie dans les organisations du système des Nations Unies. UN 42- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d'améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l'efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d’améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l’efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    L'application des recommandations ci-après devrait permettre d'accroître l'efficacité de la mobilisation de ressources pour les activités de coopération technique en réponse aux besoins des pays bénéficiaires. UN ومن شأن تنفيذ التوصيتين التاليتين أن يؤدي إلى تعزيز الكفاءة في حشد الموارد لأنشطة التعاون التقني الملبية لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    95. La mise en œuvre des recommandations suivantes permettrait de renforcer l'efficacité, l'utilité et la cohérence de l'appui du système des Nations Unies à l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional. UN 95- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية وكفاءة واتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'application des recommandations suivantes pourrait concourir au renforcement de l'efficacité et de l'efficience dans une gestion et une administration des fonds d'affectation spéciale fondées sur une pratique optimale. UN 27- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية وكفاءة إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها، استناداً إلى أفضل الممارسات.
    L'application des recommandations suivantes devrait permettre de renforcer la responsabilisation, l'efficacité et l'efficience dans la gestion et l'administration des fonds d'affectation spéciale. UN 86- ومن المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز المساءلة والفعالية والكفاءة فيما يخص تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها.
    2. L’Atelier a fait les recommandations suivantes : UN ٢ - أصدرت حلقة العمل التوصيتين التاليتين :
    142. Le Comité mixte a formulé les recommandations suivantes à l'intention de l'Assemblée générale et décidé d'en informer la Commission : UN ١٤٢ - ووافق المجلس أيضا على تقديم التوصيتين التاليتين إلى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بذلك:
    Compte tenu des conclusions ci-dessus, le Bureau des services de contrôle interne présente les recommandations ci-après : • Recommandation 1. UN ٣٣ - وعلى ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، يقدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية التوصيتين التاليتين:
    79. Les Inspecteurs pensent que la mise en œuvre des deux recommandations cidessous produira, respectivement, des économies non négligeables et une amélioration de l'efficacité de la NEX et qu'elle aura donc un effet positif sur la mise en œuvre de l'ensemble des opérations NEX. UN 79- ويعتقد المفتشان أن تنفيذ التوصيتين التاليتين سيؤدي إلى تحقيق وفورات مالية كبيرة وسيزيد كفاءة التنفيذ الوطني على التوالي ومن ثم، سيكون له وقع إيجابي على إنجاز عمليات التنفيذ الوطني ككل.
    Dans son rapport d'incident, le Groupe a fait les deux recommandations suivantes : UN 89 - وقدم الفريق التوصيتين التاليتين في تقريره عن الحادثة:
    117. L'application des recommandations suivantes pourraient concourir au renforcement de l'efficacité et de l'efficience dans le fonctionnement des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, tout comme à l'élargissement de la portée des audits les concernant. UN 117- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وكفاءتها إضافة إلى تغطية مراجعة حساباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus