"التوضيح أن" - Traduction Arabe en Français

    • préciser que le
        
    • explications données qu'
        
    • bien préciser que
        
    Il convient de préciser que le Gabon est un pays d'immigration, ce qui est rare en Afrique, où les pays sont pour la plupart des pays d'émigration. UN ولا بد من التوضيح أن غابون بلد مستقبل للمهاجرين وهو أمر نادر في أفريقيا حيث معظم البلدان هي بلدان مصدِّرة للمهاجرين.
    Il convient de préciser que le secret bancaire ne saurait constituer, en Suisse, un obstacle à la justice dans la mesure où il peut être levé dès qu'une demande d'entraide est formulée ou qu'une procédure pénale est ouverte. UN لذا يجدر التوضيح أن السرية المصرفية، في سويسرا، لا يمكن أن تشكل عقبة تعترض العدالة إذ يمكن رفع هذه السرية فور تقديم طلب للمساعدة أو فتح إجراء جنائي.
    Il y a lieu de bien préciser que le Secrétaire général n'a pas approuvé de dérogations à l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la MINUAD. UN وينبغي التوضيح أن الأمين العام لم يوافق على أي استثناءات من تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Il ressort des explications données qu'il s'agissait de la gestion quotidienne de l'économie, y compris la stabilité macroéconomique, une gestion efficace, la mise en place de cadres réglementaires appropriés, la promotion de la transparence et la lutte contre la corruption. UN وجاء في التوضيح أن العبارتين تشيران إلى الإدارة اليومية للاقتصاد، بما في ذلك استقرار الاقتصاد الكلي، والإدارة الفعلية، والأطر التنظيمية والأطر الملائمة، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية ومكافحة الفساد.
    Il ressort des explications données qu'il s'agissait de la gestion quotidienne de l'économie, y compris la stabilité macroéconomique, une gestion efficace, la mise en place de cadres réglementaires appropriés, la promotion de la transparence et la lutte contre la corruption. UN وجاء في التوضيح أن العبارتين تشيران إلى الإدارة اليومية للاقتصاد، بما في ذلك استقرار الاقتصاد الكلي، والإدارة الفعلية، والأطر التنظيمية والأطر الملائمة، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية ومكافحة الفساد.
    Il conviendrait de préciser que le TD50 ( < 24 heures) concerne le passage du paraquat de l'eau dans les sédiments et qu'une fois qu'il se trouve dans ceux-ci, il est persistant. UN ينبغي التوضيح أن نصف الزمن اللازم لتحلل مادة كيميائية (في أقل من 24 ساعة) يشير إلى التبدد من الماء إلى الرواسب، وأن الباراكوات يثبت حالما يصل إلى الرواسب.
    Il conviendrait de préciser que le TD50 ( < 24 heures) concerne le passage du paraquat de l'eau dans les sédiments et qu'une fois qu'il se trouve dans ceux-ci, il est persistant. UN ينبغي التوضيح أن نصف الزمن اللازم لتحلل مادة كيميائية (في أقل من 24 ساعة) يشير إلى التبدد من الماء إلى الرواسب، وأن الباراكوات يثبت حالما يصل إلى الرواسب.
    En ce qui concerne l'application de l'article 22 de la Constitution (conventionnement des cultes), il est utile de préciser que le Luxembourg applique des critères tenant au respect de l'ordre public et à la représentativité relative de la communauté concernée. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 22 من الدستور (تعاقد العبادات)، يجدر التوضيح أن لكسمبرغ تعمل بمعايير متعلقة باحترام النظام العام وبتمثيلية الطائفة المعنية.
    16. M. O'FLAHERTY, se référant à l'affaire K.N.L.H. c. Pérou, dit qu'il faudrait préciser que le Centre for Reproductive Rights est le représentant de l'auteur, et n'est pas une simple organisation non gouvernementale dont le Comité reproduirait les commentaires. UN 16- السيد أوفلاهرتي بالإحالة إلى القضية (K.N.L.H. c. Pérou)، قال إنه ينبغي التوضيح أن مركز الحقوق هو ممثل صاحب البلاغ، وأنه ليس مجرد منظمة غير حكومية تستنسخ اللجنة تعليقاتها.
    */ Par " autres aides " il faut entendre les bourses d'études, la prise en charge des repas dans les cantines scolaires et les bourses de formation professionnelle; il y a lieu également de préciser que le total des pourcentages des diverses aides peut excéder 100 % pour les foyers qui bénéficient de plus d'une aide. UN )١( تشمل " مساعدات أخرى " المنح التي تُعطى للطلاب، ووجبات اﻹفطار في المدارس ومنح التأهيل للعمل. ويجدر التوضيح أن مجموع النسب المئوية ﻷنواع المساعدات يمكن أن ينيف عن مائة بالمائة لﻷُسر التي تستفيد من أكثر من مساعدة.
    D'emblée, je souhaite bien préciser que ma délégation ne souscrit nullement à l'opinion formulée par certains membres de la Conférence du désarmement selon lesquels un traité sur les matières fissiles est le seul thème qui se prête à des négociations. UN وفي البداية، أود التوضيح أن وفد بلدي لا يؤيد رأي بعض أعضاء مؤتمر نزع السلاح القائل إن البند المتعلق بإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية هو الوحيد الذي حان وقت التفاوض بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus