"التوطين المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • installation sur place
        
    • installation locale
        
    • réinstaller
        
    • réinstallation sur place
        
    • installer localement
        
    • l'installation
        
    • installer sur place
        
    On envisagera une assistance ponctuelle à l'installation sur place pour favoriser l'intégration de ceux qui désirent rester en Afghanistan. UN وسيجري النظر في تقديم مساعدة مقطوعة من أجل التوطين المحلي لدعم إدماج من يرغب في البقاء في أفغانستان.
    Les dépenses contractées en 1993 au titre de l'installation sur place, dans le cadre des Programmes généraux et spéciaux, se sont élevées à 97,7 millions de dollars E.U. UN وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار.
    Un montant de 550 000 dollars a été inscrit au budget pour le programme d'installation sur place en 1994, et sera reconduit en 1995. UN ورصد في الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لتنفيذ برنامج التوطين المحلي في عام ٤٩٩١.
    Le HCR appuie des projets d'installation locale dans des zones rurales et des centres urbains. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    Ces activités sont complétées par celles du HCR qui finance les services de deux avocats au titre du projet d'installation sur place. UN وتكمل المفوضية هذه اﻷنشطة وهي تمول خدمات اثنين من المحامين في اطار مشروع التوطين المحلي.
    Le projet d'installation sur place vise à assurer une orientation juridique et sociale à un millier de demandeurs d'asile et réfugiés. UN وقد صُمم مشروع التوطين المحلي لتقديم المشورة الاجتماعية والقانونية لما يصل إلى ٠٠٠ ١ شخص من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier. UN إلا أنه بالنظر إلى تزايد أعداد اللاجئين، أصبحت فرص التوطين المحلي محدودة على نحو متزايد.
    installation sur place des personnes identifiées comme ayant toujours besoin de protection internationale. UN التوطين المحلي للاجئين الذين حُدد أنهم لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    · Nombre de réfugiés ayant bénéficié d'une installation sur place. UN عدد اللاجئين المستفيدين من التوطين المحلي.
    Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier. UN إلا أنه بالنظر إلى تزايد أعداد اللاجئين، أصبحت فرص التوطين المحلي محدودة على نحو متزايد.
    Le HCR prévoit de soutenir l'installation sur place de 550 de ces familles dans l'année 2003. UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين دعم التوطين المحلي الذي يشمل 550 من هذه الأسر خلال عام 2003.
    L'installation sur place est souvent coûteuse et contre—productive compte tenu d'un éventuel rapatriement à brève échéance. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    En République fédérale de Yougoslavie, l'accent est placé sur la réalisation d'un programme d'installation sur place associé à l'encouragement au rapatriement. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن.
    Le montant total des dépenses au titre des projets d'installation sur place s'est élevé en 1995 à 126,4 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي في عام ٥٩٩١، ٤,٦٢١ مليون دولار.
    L'aide à l'installation sur place et le programme parallèle de facilitation du rapatriement devraient être envisagés conjointement. UN وينبغي النظر الى مساعدة التوطين المحلي في سياق مع البرنامج المتزامن لتسهيل العودة الى الوطن.
    56. Dans les cas où le rapatriement librement consenti est improbable dans un avenir prévisible, et lorsque le gouvernement hôte y consent, l'installation sur place des réfugiés dans le pays hôte est souvent la meilleure solution. UN ٦٥ ـ في الحالات التي لا تتسنى فيها العودة الطوعية إلى الوطن في المستقبل المنظور، وتكون الحكومة المضيفة مستعدة للموافقة، فإن التوطين المحلي للاجئين في البلد المضيف غالبا ما يكون أفضل الحلول المتاحة.
    Le HCR appuie des projets d'installation locale dans des zones rurales et des centres urbains. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    L'assistance du HCR vise principalement à favoriser l'installation locale de la majorité de ces réfugiés par le financement de fonds autorenouvelables pour l'octroi de crédits ruraux. UN وتركز مساعدات المفوضية أساسا على التوطين المحلي ﻷغلبية هذه اﻷعداد من خلال دعم مخططات الصندوق المتجدد لﻹئتمان الريفي.
    À l’ancien paragraphe 23.11, dans la première phrase, après les mots «s’installer sur place», insérer les mots «ou se réinstaller». UN ٤٤ - في الفقرة ٢٣-١١ السابقة، تضاف عبارة " وإعادة التوطين " في الجملة اﻷولى بعد الكلمتين " التوطين المحلي " .
    Appui des VNU à la réinstallation sur place des combattants démobilisés au Mozambique UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التوطين المحلي للمحاربين المسرحين في موزامبيق
    Chercher des possibilités pour que les Rwandais ayant choisi de ne pas rentrer dans leur pays puissent s'installer localement. UN والتحقق من إمكانية التوطين المحلي للروانديين الذين يختارون عدم العودة إلى الوطن.
    Un dernier lot de denrées alimentaires, équivalant à l'allocation de rapatriement, devrait être fourni aux réfugiés qui décident de s'installer sur place. UN ومن المتوقع تقديم عبوة غذائية نهائية تعادل في قيمتها منحة العودة الى الوطن، الى اللاجئين الذين يختارون التوطين المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus