"التوطين في بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • réinstallation dans des pays
        
    • réinstallation dans un pays
        
    • réinstallation dans les pays
        
    • réinstaller dans des pays
        
    Les solutions de la réinstallation dans des pays tiers et du rapatriement individuel librement consenti seront toujours favorisées lorsque ce sera possible. UN وستستمر إعادة التوطين في بلدان ثالثة واﻹعادة الطوعية الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    La Zambie continue d'accorder la priorité au rapatriement librement consenti et à faciliter la réinstallation dans des pays tiers. UN ولا تزال زامبيا تضع أولوية للإعادة الطوعية إلى الوطن ولتيسير إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Si cette option se révèle irréalisable, la réinstallation dans un pays tiers sera envisagée. UN وإذ ثبت أن هذا الحل غير ممكن عمليا، فإن إعادة التوطين في بلدان ثالثة ستواصل.
    facilitant les solutions durables, y compris le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN تيسير الحلول الدائمة، بما في ذلك العودة الطوعية، والاندماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Aussi y a-t-il lieu de renforcer la solidarité internationale et de répartir les responsabilités grâce à la réinstallation dans les pays tiers. UN من أجل ذلك لا بد من تقوية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Il a également essayé de mettre en oeuvre, selon les cas, les autres solutions que constituent l'intégration sur place et la réinstallation dans les pays tiers. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    Certains auraient été contraints de quitter le Qatar et de chercher à se réinstaller dans des pays voisins, d'autres ont été arrêtés et placés en détention dans le but de les inciter à en faire autant. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن ثمة تقارير أفادت أن بعض هؤلاء أُجبروا على مغادرة قطر والسعي إلى إعادة التوطين في بلدان مجاورة أو اعتقلوا واحتجزوا لحضهم على القيام بذلك.
    La réinstallation dans des pays tiers sera la meilleure solution pour les personnes particulièrement vulnérables venant de l'exYougoslavie. UN وذكر أن إعادة التوطين في بلدان أخرى من شأنه أن يشكل أفضل حل لا سيما للمستضعين من سكان يوغوسلافيا السابقة.
    Les possibilités de réinstallation dans des pays en développement s'amenuisant et la reconnaissance du droit d'asile devenant toujours plus difficile dans les pays développés, le rapatriement paraît être la solution la plus viable à terme. UN ولما كانت فرص التوطين في بلدان اللجوء الثالثة تتناقص وتتزايد صعوبة الحصول على ملجأ في البلدان المتقدمة النمو، فإن العودة إلى الوطن تعتبر أفضل الحلول التي تتوفر لها أسباب البقاء في المستقبل.
    La solution durable la plus réaliste pour eux demeure le rapatriement librement consenti et, pour ceux qui ont des proches parents, la réinstallation dans des pays tiers. UN ويبقى أجدى حل دائم هو العودة الطوعية الى الوطن بالنسبة الى جميع هؤلاء اللاجئين وإعادة التوطين في بلدان ثالثة بالنسبة الى من لهم صلات عائلية فيها.
    La situation des réfugiés ailleurs en Asie est évaluée régulièrement du point de vue de leurs besoins en matière de protection et de solution durable, qui sont parfois satisfaits par la réinstallation dans des pays tiers. UN ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    La situation des réfugiés ailleurs en Asie est évaluée régulièrement du point de vue de leurs besoins en matière de protection et de solution durable, qui sont parfois satisfaits par la réinstallation dans des pays tiers. UN ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Le HCR s'est déclaré entièrement prêt à les aider à présenter des demandes de réinstallation dans des pays tiers, et a envoyé 10 responsables de la réinstallation chargés de s'entretenir avec eux. UN وأعربت المفوضية عن استعدادها التام لمساعدتهم في تقديم طلباتهم ﻹعادة التوطين في بلدان أخرى وأوفدت عشرة من العاملين في مجال حالات إعادة التوطين ﻹجراء مقابلات مع المجموعة.
    On favorise la réinstallation dans un pays tiers quand aucune autre solution durable n'est praticable. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى إذا لم يكن من الممكن إيجاد حل دائم آخر.
    On favorise la réinstallation dans un pays tiers quand aucune autre solution durable n'est praticable. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى إذا لم يكن من الممكن إيجاد حل دائم آخر.
    Il s'agit d'une étape essentielle destinée à préparer la documentation des candidats remplissant les conditions requises pour la réinstallation dans un pays tiers, élément essentiel d'une solution durable. UN ويشكل ذلك خطوة أساسية لإعداد طلبات المرشحين المستوفين لشروط إعادة التوطين في بلدان ثالثة، وهو عنصر هام لأي حل دائم.
    À défaut, il contribue à d'autres solutions durables telles que l'intégration dans le pays d'accueil ou la réinstallation dans un pays tiers. UN وإذا لم توفق في ذلك، فإنها تساعد في التماس حلول أخرى دائمة مثل الإدماج المحلي في الدولة المضيفة أو إعادة التوطين في بلدان أخرى.
    demandes de réinstallation dans un pays tiers examinée par une équipe conjointe d'examen des dossiers de réinstallation (HCR/OIM) UN :: طلبات إعادة التوطين في بلدان ثالثة التي تم فحصها من قبل فريق مشترك بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، معنية بمعالجة طلبات إعادة التوطين.
    Il a également essayé de mettre en oeuvre, selon les cas, les autres solutions que constituent l'intégration sur place et la réinstallation dans les pays tiers. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    Le HCR s'engage à concentrer son attention sur le projet de réinstallation dans les pays d'Amérique latine sous réserve des ressources adéquates. UN وذكرت أن المفوضية ملتزمة بإبقاء تركيزها على مشروع إعادة التوطين في بلدان أمريكا اللاتينية شريطة توفر الموارد.
    Compte tenu de la présence de plus de 950 000 réfugiés afghans et personnes déplacées en République islamique d'Iran et du rythme très lent des rapatriements librement consentis, l'orateur souligne l'importance de la réinstallation dans les pays tiers. UN 55 - ونظراً لوجود أكثر من 000 950 لاجئ أفغاني ومشرد في بلده والبطء الشديد في خطى العودة الطوعية إلى الوطن فقد شدّد على أهمية إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    13. Invite la communauté internationale à répondre favorablement, dans un esprit de solidarité et d’entraide, aux demandes des réfugiés africains désireux de se réinstaller dans des pays tiers; UN ١٣ - تناشد أيضا المجتمع الدولي الاستجابة بصورة مواتية لطلبات اللاجئين من أفريقيا من أجل إعادة التوطين في بلدان ثالثة، بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus