Ces taux de vacance sont imputables au retard pris dans les processus de recrutement et de promotion | UN | وكانت معدلات الشغور راجعة إلى تأخير إنجاز عمليات التوظيف والترقية |
• Application de mesures concrètes visant à mettre hommes et femmes à armes égales et à garantir aux femmes l’égalité des chances et de traitement en matière de recrutement et de promotion. | UN | ● العمل اﻹيجابي وسياسات تكافؤ الفرص من أجل تمهيد ساحات العمل، وضمان تكافؤ الفرص، والمعاملة المتساوية للمرأة في التوظيف والترقية. |
X. Prise en compte des aptitudes linguistiques dans le système de notation et dans la politique de recrutement et de promotion | UN | عاشرا - المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التوظيف والترقية |
Le recrutement et les promotions dans le corps diplomatique libyen sont basés exclusivement sur la compétence. | UN | وقالت إن التوظيف والترقية في السلك الدبلوماسي الليبي يقومان على أساس الكفاءة دون غيرها. |
Des informations détaillées sur les plans d'action menés pour promouvoir l'emploi des femmes, y compris un plan d'action visant à empêcher la discrimination dans le recrutement et la promotion, seront données par écrit. | UN | وستقدم معلومات خطية مفصلة عن خطط العمل لتعزيز تشغيل النساء، بما في ذلك خطة عمل لمنع التمييز في التوظيف والترقية. |
B. Il est essentiel que dans la fonction publique les recrutements et les promotions soient fondés sur le mérite | UN | باء - التوظيف والترقية على أساس الجدارة أمـران في غاية الأهمية في مجال الخدمة المدنية |
Veuillez également indiquer les mesures prises contre le problème des femmes qui subissent diverses formes de discrimination insidieuses ou ouvertes sur les plans du recrutement et de la promotion, ainsi que le harcèlement sexuel. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحل مشكلة المعاناة النسائية الناجمة عن أشكال التمييز العديدة، المستترة منها والظاهرة، في مجالي التوظيف والترقية والمعاناة النسائية الناجمة عن التحرش الجنسي. |
X. Prise en compte des aptitudes linguistiques dans le système de notation et dans la politique de recrutement et de promotion | UN | عاشرا - المؤهـلات اللغويـة في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التوظيف والترقية |
93. Environ 13 % de postes de la Division étaient vacants, malgré les démarches énergiques en matière de recrutement et de promotion faites pendant la période considérée. | UN | ٣٩ - وعملت الشعبة بمعدل شواغر بلغ نحو ١٣ في المائة، رغم ما قامت به من أنشطة مكثفة في مجال التوظيف والترقية خلال الفترة. |
XII. Prise en compte des aptitudes linguistiques dans le système de notation et dans la politique de recrutement et de promotion | UN | ثاني عشر - اﻷهــداف اللغويــة فــي سيــاق نظـام تقييم اﻷداء وسياسة التوظيف والترقية |
4. Réaffirme que les modalités de recrutement et de promotion du personnel du Bureau des services de contrôle interne doivent être conformes aux procédures en vigueur au Secrétariat. | UN | ٤ - تؤكد من جديد ضرورة اتساق إجراءات التوظيف والترقية المطبقة على موظفي مكتب المراقبة الداخلية مع اﻹجراءات المطبقة على اﻷمانة العامة. |
Politique du gouvernement en matière de recrutement et de promotion | UN | سياسة الحكومة بشأن التوظيف والترقية |
Le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a expliqué que ces postes n'avaient pas été pourvus dans des délais raisonnables principalement à cause des contraintes inhérentes au système de recrutement et de promotion de l'ONU. | UN | وفسرت ذلك دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الوظائف الشاغرة لم تشغل في موعدها، وهو ما يعزى أساسا للقيود التي ينطوي عليها نظام التوظيف والترقية في الأمم المتحدة. |
Le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a expliqué que ces postes n'avaient pas été pourvus dans des délais raisonnables principalement à cause des contraintes inhérentes au système de recrutement et de promotion de l'ONU. | UN | وفسرت ذلك دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الوظائف الشاغرة لم تشغل في موعدها، وهو ما يعزى أساساً للقيود التي ينطوي عليها نظام التوظيف والترقية في الأمم المتحدة. |
Premièrement, ils affirment avoir souffert d'une discrimination religieuse en raison des pratiques de recrutement et de promotion applicables dans le système des écoles séparées en Ontario. | UN | أولاً، يدعي صاحبا البلاغ أنهما تعرضا للتمييز بسبب ممارسات التوظيف والترقية المعمول بها في نظام المدارس المنفصلة في أونتاريو. |
Les pratiques de recrutement et de promotion dans ces institutions mondiales doivent être conformes aux principes fondamentaux de la gouvernance et privilégier les qualifications, le mérite et les résultats. | UN | وينبغي أن تكون ممارسات التوظيف والترقية في هذه المؤسسات العالمية متمشية مع المبادئ الأساسية للحوكمة وتؤكد على المؤهلات والأهلية والأداء. |
Les politiques actuelles de recrutement et de promotion devraient servir à renforcer la mobilité au sein du Secrétariat et le système d'évaluation du comportement professionnel et de respect du principe de responsabilité devrait être renforcé. | UN | واسترسل قائلا إنه ينبغي استخدام سياسات التوظيف والترقية الحالية لتعزيز التنقل داخل الأمانة العامة، كما ينبغي تعزيز نظام تقييم الأداء والمساءلة. |
10. Demande que, dans la mesure compatible avec une juste évaluation, la procédure de recrutement et de promotion ne soit pas retardée au détriment des fonctionnaires en raison de l'absence de rapports d'évaluation; | UN | ١٠ - تطلب، الى الحد الذي يمكن فيه تقييم الموظفين تقييما عادلا، ألا ترجأ إجراءات التوظيف والترقية بما يضر بالموظفين بسبب الافتقار الى تقارير تقييم اﻷداء؛ |
Dans son rapport sur le multilinguisme soumis en 2001 à l'Assemblée générale, le Secrétaire général disait escompter que la nouvelle procédure permettrait entre autres résultats < < d'augmenter le nombre de fonctionnaires parlant français et de donner plus de poids aux qualifications linguistiques dans le recrutement et les promotions > > . | UN | ولقد أعرب الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2001 بشأن تعدد اللغات، عن اعتقاده بأن الإجراء الجديد سيتيح " تعيين عدد كبير من الموظفين الناطقين باللغة الفرنسية وإيلاء أهمية أكبر للمهارات اللغويـة عنـد التوظيف والترقية " () بين جملة نتائج أخرى. |
Article 37 À tous les niveaux de l'administration publique, le recrutement et la promotion à des postes supérieurs administratifs et techniques doivent respecter les statuts organiques et les critères objectifs de compétence, dans la transparence. | UN | المادة ٣٧: تجري عمليات التوظيف والترقية في المناصب اﻹدارية والتقنية العليا، في جميع مستويات الادارة العامة، بشفافية وبشكل يحترم اﻷنظمة اﻷساسية ومعايير الكفاءة الموضوعية. |
Des descriptions d'emploi plus claires et plus précises pour les recrutements et les promotions permettraient d'obtenir de meilleures prestations. | UN | وكذلك فإن وضع توصيفات وظيفية أكثر وضوحا وتحديدا في مجال التوظيف والترقية سيعزز اﻷداء أيضا. |
C'est là la première question qui se pose s'agissant de la conception d'une fonction publique professionnelle, et le système choisi variera d'un pays à l'autre, mais l'on s'accorde à penser que la gestion des ressources humaines dans la fonction publique doit toujours à la fois obéir à une déontologie rigoureuse et favoriser l'efficacité et l'application du principe du recrutement et de la promotion au mérite. | UN | ومع أن هذه المسألة أساسية لوضع أي نظام للخدمة المدنية ذي توجه مهني، ومع أن النموذج المفضَّل سيختلف من بلد إلى آخر، فثمة توافق آراء على أنه ينبغي لأطر إدارة الموارد البشرية في الخدمة العامة أن تروج دائما لأهمية المعايير الأخلاقية العالية والتجاوب، فضلا عن تطبيق مبدأ الجدارة في التوظيف والترقية. |