"التوعية الجماهيرية" - Traduction Arabe en Français

    • de sensibilisation du public
        
    • la sensibilisation du public
        
    • information du public et
        
    • information publiques et
        
    • programmes de sensibilisation
        
    Un État Membre a fourni un financement initial pour les activités qui sont menées au titre de la préparation de l'Année internationale et on s'attend à ce que d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales financent aussi des activités de sensibilisation du public. UN ويتوقع أن تقدم منظمات حكومية وغير حكومية أخرى الدعم لأنشطة التوعية الجماهيرية المتصلة بالسنة الدولية.
    Le montant mis de côté pour cette rubrique en 2008 sera utilisé pour faire rapport sur la campagne de sensibilisation du public à la protection de la couche d'ozone. UN سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانباً في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون.
    Le montant mis en réserve pour cette rubrique en 2008 sera utilisé pour faire rapport sur la campagne de sensibilisation du public à la protection de la couche d'ozone. UN سوف يستخدم المبلغ المخصص في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون.
    Elle constituera un élément fondateur du programme de la Convention relatif à la sensibilisation du public. UN وستكون المكتبة جزءا من أساس برنامج التوعية الجماهيرية فيما يخص اتفاقية مكافحة التصحر.
    La bibliothèque constituera un élément fondateur du programme de la Convention relatif à la sensibilisation du public. UN وستكون المكتبة جزءاً من أساس برنامج التوعية الجماهيرية فيما يخص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    VII. Campagnes d'information du public et dans les médias UN سابعا- استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية
    Campagnes d'information publiques et dans les médias: Réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, par région et par cycle UN استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، بحسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    Au Sénégal, la volonté manifestée par le Gouvernement de lutter contre le sida, notamment par des campagnes de sensibilisation du public qui font intervenir toute une gamme de partenaires nationaux a contribué à ralentir la progression de la maladie. UN وفي السنغال، يساعد على الحد من انتشار المرض التزام الحكومة بمكافحة الإيدز، بجملة وسائل منها حملات التوعية الجماهيرية التي تضم مجموعة واسعة من الشركاء الوطنيين.
    L'habilitation et la formation des agents des douanes et des autorités judiciaires étaient essentielles, de même que l'information des consommateurs au moyen de campagnes de sensibilisation du public. UN وأن تمكين وتدريب موظفي الجمارك والهيئة القضائية أمور أساسية مثلها مثل نشر المعلومات على المستهلكين عبر حملات التوعية الجماهيرية.
    Le Ministère de la condition de la femme doit promouvoir en collaboration avec les ONGs, l'éducation sur la vie familiale aux moyens de programmes existants tels que les programmes de sensibilisation du public à la violence dans les foyers et aux abus sur les enfants. UN تعمل وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، على تعزيز التثقيف بالحياة الأسرية في البرامج الموجودة، مثل برامج التوعية الجماهيرية المعنية بالعنف المنزلي والإساءة إلى الأطفال. المادة
    Au Sénégal, la volonté manifestée par le Gouvernement de lutter contre le sida, notamment par des campagnes de sensibilisation du public qui font intervenir toute une gamme de partenaires nationaux a contribué à ralentir la progression de la maladie. UN وفي السنغال، يساعد على الحد من انتشار المرض التزام الحكومة بمكافحة الإيدز، بجملة وسائل منها حملات التوعية الجماهيرية التي تضم مجموعة واسعة من الشركاء الوطنيين.
    Le montant de cet objet de dépenses mis en réserve en 2007 sera utilisé pour la campagne de sensibilisation du public à la protection de la couche d'ozone et la célébration du vingtième anniversaire du Protocole de Montréal et de l'Année internationale de la couche d'ozone. UN سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانبا في باب الميزانية في 2007 في حملة التوعية الجماهيرية لحماية طبقة الأوزون والاحتفال بالعيد العشرين لبروتوكول مونتريال والعام العالمي لطبقة الأوزون.
    :: L'élaboration de programmes de sensibilisation du public. UN :: تنفيذ برامج التوعية الجماهيرية
    En outre, il a continué de fournir un soutien informatif aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement dans les efforts qu'ils font pour atteindre leur objectif de sensibilisation du public. UN كما واصل اليونيب توفير الدعم بالمعلومات لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التوعية الجماهيرية.
    Les mesures les plus urgentes concernent la protection de l'environnement, le reboisement, la conservation des sols, l'abandon du bois comme source d'énergie domestique, le renforcement des institutions, la gestion des aires d'alimentation en eau et du milieu marin et des campagnes de sensibilisation du public. UN ويشمل هذا اﻹجراءات اﻷكثر إلحاحا في مجال الحماية، وإعادة غرس الغابات، وحفظ التربة، وتحويل ممارسات الطاقة المحلية بعيدا عن الوقود الخشبي، والتعزيز المؤسسي، وإدارة مستجمعات اﻷمطار، وزرع الموائل البحرية، وحملات التوعية الجماهيرية.
    11. En même temps, UNAVEM III a poursuivi sa campagne de sensibilisation du public et les autres activités qu'elle mène pour promouvoir le respect des droits de l'homme. UN ١١ - وفي الوقت نفسه، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا حملة التوعية الجماهيرية التي تقوم بها واﻷنشطة اﻷخرى الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Ont participé à ce forum des membres de 20 pays de la région de l'Asie et du Pacifique, qui ont partagé des renseignements concernant leurs données d'expérience pratique, leurs connaissances et leurs compétences en matière de cybersécurité, y compris s'agissant de la sensibilisation du public. UN وحضر المنتدى مشاركون من 20 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تبادلوا المعلومات بشأن التجارب العملية والمعارف والخبرة المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني، بما في ذلك التوعية الجماهيرية.
    III. Questions relatives à la gestion de l'information et à la sensibilisation du public UN ثالثاً - إدارة المعلومات وقضايا التوعية الجماهيرية
    e) Communication du message approprié: campagnes d'information du public et dans les médias UN (هـ) توجيه الرسالة الصحيحة: استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية
    65. Les campagnes d'information du public et dans les médias sont une des activités les plus courantes dans le domaine de la prévention de l'abus de drogues. UN 65- تمثل استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية أحد أنواع الأنشطة الأكثر شيوعا في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات.
    Le présente le contenu et les résultats des programmes de sensibilisation et de participation. UN ويقدم الجدول 7 أمثلة على برامج التوعية الجماهيرية والمشاركة الجماهيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus