"التوعية والوقاية" - Traduction Arabe en Français

    • de sensibilisation et de prévention
        
    • éducation et de prévention
        
    • sensibilisation et prévention
        
    • de la sensibilisation et de la prévention
        
    • la sensibilisation et la prévention
        
    • sensibilisation et de prévention qu'
        
    Il faut poursuivre les efforts de sensibilisation et de prévention et renforcer le soutien aux victimes de la violence; il faut également accélérer la collecte et l'analyse de données. UN وينبغي مواصلة جهود التوعية والوقاية وتعزيز سبل الدعم المتاحة لضحايا العنف؛ ويجب أيضا التعجيل بجمع البيانات وتحليلها.
    Dans le cadre de campagnes de sensibilisation et de projets à effet rapide, 128 personnes de la population des pays d'accueil, dont des femmes, ont participé au programme de sensibilisation et de prévention. UN شارك 128 فردا بمن في ذلك نساء من السكان المضيفين في برنامج التوعية والوقاية من خلال برامج الإعلام ومشاريع الأثر السريع
    Il vise à appuyer le programme national de lutte contre le VIH/sida et les organisations locales qui mènent des activités de sensibilisation et de prévention et proposent des services de santé. UN وهو يقدم الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللمنظمات المجتمعية العاملة في مجالات التوعية والوقاية والرعايـــة.
    Depuis lors, nos efforts de répression, ainsi que nos efforts d'éducation et de prévention, ont eu un effet positif sur la société. UN ومنذئذ ما فتئت جهودنا في مجال اﻹنفاذ وكذلك جهودنا في مجالي التوعية والوقاية تحدث أثرا إيجابيا على مجتمعنا.
    1. sensibilisation et prévention. Il s'agit de sensibiliser la société espagnole à la gravité du problème et de défendre le principe de la non-violence à des fins de prévention. UN ١ - زيادة التوعية والوقاية: والهدف من ذلك توعية المجتمع الاسباني بخطورة المشكلة وإشرابه قيم اللاعنف كوسيلة لمنعه.
    Le Service de lutte contre le racisme du Département fédéral de l'intérieur est très actif dans le domaine de la sensibilisation et de la prévention. UN وتعمل هيئة مناهضة العنصرية التابعة للإدارة الاتحادية للداخلية بنشاط في مجال التوعية والوقاية.
    En améliorant la situation économique de notre population, nous verrons se manifester une réaction plus positive aux programmes de sensibilisation et de prévention. UN عن طريق تغيير الظروف الاقتصادية لشعوبنا سنرى استجابة أكثر إيجابية لبرامج التوعية والوقاية.
    Les médias parlent régulièrement de ce site, ce qui amplifie encore l'effet de sensibilisation et de prévention recherché. UN وقد أولت وسائط اﻹعلام اهتماماً كبيراً للخط الساخن، مما زاد من حفز عملية التوعية والوقاية.
    Mesures de sensibilisation et de prévention, parmi lesquelles il convient de relever l'approbation du plan national de sensibilisation et de prévention de la violence sexiste UN تدابير زيادة الوعي والوقاية بما فيها الموافقة على الخطة الوطنية بشأن التوعية والوقاية في موضوع العنف الجنساني
    Il est indispensable de rechercher des synergies entre les politiques, les stratégies, les partenariats et les interventions concrètes, et d'associer pleinement les jeunes aux campagnes de sensibilisation et de prévention. UN ولا بد من التضافر بين مجموعة واسعة من السياسات والاستراتيجيات والشراكات والتدخلات العملية مع الإشراك الكامل للشباب في برامج التوعية والوقاية.
    La police prend également part à des activités de sensibilisation et de prévention à l'échelon local et intervient dans les situations d'urgence, en particulier dans le contexte des addictions, de la mendicité, du proxénétisme, de la traite des êtres humains et des conduites à risque. UN كما تشارك الشرطة في أنشطة التوعية والوقاية على الصعيد المحلي وتتدخل في حالات الطوارئ، لا سيما في حالات الإدمان والتسول والقوادة والاتجار بالبشر والسلوك المحفوف بمخاطر.
    Tout en saluant les informations encourageantes fournies par la délégation au sujet des mutilations génitales féminines, elle estime qu'il y a des progrès à faire dans la lutte contre la violence familiale, tant en matière de sensibilisation et de prévention qu'en ce qui concerne la prise en charge des victimes. UN وإذ ترحب بالمعلومات المشجعة التي قدمها الوفد بخصوص تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهي ترى أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في مكافحة العنف الأسري، سواء في التوعية والوقاية أو في رعاية الضحايا.
    En outre, le programme de l'UNRWA pour la protection de la famille et de l'enfant a touché plus de 10 000 réfugiés sous la forme d'activités de sensibilisation et de prévention collectives diverses. UN وعلى نطاق أوسع، استفاد من برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا أكثر من 000 10 لاجئ في مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة التوعية والوقاية المجتمعية.
    En d'autres termes, on a compris suffisamment tôt que la responsabilité des opérations de sensibilisation et de prévention incombait à la société et à la population. UN ومعنى ذلك أنه تم التسليم مبكرا بأن مسألة التوعية والوقاية هي مسؤولية وشاغل يأخذهما المجتمع والمجتمع المحلي على عاتقيهما.
    Au niveau des pays, il a travaillé dans plusieurs pays africains à l'organisation de campagnes de sensibilisation au problème des violences faites aux femmes et a soutenu des activités qui associaient la jeunesse à l'effort de sensibilisation et de prévention. UN وعلى الصعيد القطري، أسهم الصندوق في عدة بلدان أفريقية في حملات إذكاء الوعي المتعلقة بالعنف الجنساني وقدم الدعم للأنشطة التي شارك فيها الشباب في جهود التوعية والوقاية.
    La coordination mise sur pied à cet égard met en contact les services de secours de première ligne et coordonne le plan régional en favorisant des actions de sensibilisation et de prévention. UN والتنسيق المقام في هذا الشأن يجمع بين خدمات الإغاثة من الطراز الأول ويعمل على تنسيق الخطة الإقليمية بتشجيع أعمال التوعية والوقاية.
    548. Les Pays-Bas ont souligné qu'ils avaient mis au point toute une série de programmes de sensibilisation et de prévention à l'intention des jeunes. UN 548- وأكدت هولندا أن لديها مجموعة متنوعة من برامج التوعية والوقاية المخصصة للشبيبة.
    Nous mettons au point des programmes d'éducation et de prévention du VIH/sida destinés aux groupes vulnérables et au grand public, autour de thèmes comme la discrimination, les modes de prévention et le dépistage pendant la grossesse. UN ونعمل على تطوير مشاريع التوعية والوقاية من الفيروس/الإيدز للفئات الأكثر تعرضا، وللسكان ككل، كإنهاء التمييز، وأساليب الوقاية، وإجراء الفحوص أثناء الحمل.
    sensibilisation et prévention UN التوعية والوقاية
    Les progrès tangibles accomplis dans certains pays d'Afrique dans la lutte contre le VIH/sida au moyen de la sensibilisation et de la prévention devraient nous conduire à persévérer dans ce sens. UN والتقدم الملموس الذي تحقق في بعض البلدان الأفريقية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التوعية والوقاية ينبغي أن يشجعنا على المثابرة وفقا لهذه المبادئ.
    Cependant, la sensibilisation et la prévention sont les éléments essentiels à cette fin, et cela suppose une étroite collaboration entre les États et les organisations publiques et non gouvernementales compétentes. UN غير أن التوعية والوقاية هما العنصران الأساسيان لإنهائها، وهذا ما يتطلب وجود تعاون وثيق بين الدول والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus