"التوغوليين" - Traduction Arabe en Français

    • togolais
        
    Cet accord a pour objet de promouvoir, de faciliter et d'organiser le rapatriement volontaire des réfugiés togolais. UN وكان موضوع هذا الاتفاق هو تعزيز وتسهيل وتنظيم العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين التوغوليين.
    Il s'agit d'activités exercées par la plupart des togolais politiquement actifs en Suisse. UN ولا تخرج هذه الأنشطة في الواقع عن الأنشطة التي يقوم بها معظم التوغوليين الذين يباشرون أنشطة سياسية في سويسرا.
    Il s'inquiète également de ce que l'article 21 du Code de l'enfant autorise le mariage d'enfants étrangers avec des togolais. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المادة 21 من قانون الطفل ترخص زواج الأطفال الأجانب من المواطنين التوغوليين.
    Un groupe d'opérateurs togolais s'est rendu à Rome à deux reprises dans le cadre de formations, de visites d'étude et de conseil. UN وأمضت مجموعة من العاملين التوغوليين في هذا المجال فترتين في روما للتدرب وللقيام بزيارات دراسية والحصول على المشورة.
    Il s'agit d'activités exercées par la plupart des togolais politiquement actifs en Suisse. UN ولا تخرج هذه الأنشطة في الواقع عن الأنشطة التي يقوم بها معظم التوغوليين الذين يباشرون أنشطة سياسية في سويسرا.
    Avec calme et détermination, nous garantirons la paix civile pour que tous les togolais vaquent librement à leurs occupations. UN وسنكفل السلام المدني بهدوء وعزم حتى يعيش جميع التوغوليين حياتهم بحرية.
    Le rapatriement volontaire en cours de réfugiés togolais provenant du Ghana et du Bénin devrait se terminer au plus tard en 2008. UN ومن المتوقع أن تكتمل العملية الجارية للعودة الطوعية لللاجئين التوغوليين من غانا وبنن في وقت لاحق من عام 2008.
    Il ressort d'une enquête auprès des ménages effectuée au sein de la population réfugiée au Bénin et au Ghana que cette population a diminué d'environ 121 400; ce chiffre correspondrait au nombre des réfugiés togolais qui sont rentrés chez eux spontanément. UN وكشف استقصاء لﻷسر المنزلية للاجئين في كل من بنن وغانا أن عددهم نقص بنحو ٠٠٤ ١٢١؛ ويُعتقد أن معظم هذا النقص يُعزى إلى عودة بعض اللاجئين التوغوليين طواعية إلى الوطن.
    Bien que l'on considère que la situation des réfugiés togolais a été réglée, il existe toujours environ 5 000 réfugiés, principalement au Bénin et au Ghana, qui ont choisi de ne pas être rapatriés. UN وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    Bien que l’on considère que la situation des réfugiés togolais a été réglée, il existe toujours environ 5 000 réfugiés, principalement au Bénin et au Ghana, qui ont choisi de ne pas être rapatriés. UN وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    L'objectif de ces tournées visait à prendre contact avec les populations déplacées et à dire aux togolais l'engagement du gouvernement en faveur de la politique de pardon mutuel et de la réconciliation nationale. UN وكان الهدف من هذه الجولات يتمثل في إقامة اتصال مع السكان المشردين وإخبار التوغوليين بتعهد الحكومة بسياسة العفو المتبادل والمصالحة الوطنية.
    Vivres pour les réfugiés togolais au Bénin UN أغذية للاجئين التوغوليين في بنن
    Il ressort d'une enquête auprès des ménages effectuée au sein de la population réfugiée au Bénin et au Ghana que cette population a diminué d'environ 121 400; ce chiffre correspondrait au nombre des réfugiés togolais qui sont rentrés chez eux spontanément. UN وكشف استقصاء لﻷسر المنزلية للاجئين في كل من بنن وغانا أن أعدادهم نقصت بنحو ٠٠٤ ١٢١؛ ويُعتقد أن معظم هذا العدد هم من اللاجئين التوغوليين الذين عادوا طواعية إلى الوطن.
    Ce vide est comblé par le projet de code pénal en cours d'adoption, qui donne compétence au juge togolais en faisant référence à certaines conventions internationales. UN ولكن يسد هذا الفراغ مشروع القانون الجنائي، الذي هو في سبيله إلى الاعتماد، حيث يُسنِد الولاية القضائية إلى القضاة التوغوليين من خلال الإشارة إلى بعض الاتفاقيات الدولية.
    Le corps électoral est composé de tous les togolais des deux sexes jouissant de leurs droits civils et politiques, inscrits sur les listes électorales et n'étant dans aucun cas, frappés d'incapacité prévue par la loi. UN وجمهور الناخبين يتألف من جميع التوغوليين من الجنسين، الذين يتمتعون بحقوقهم المدنية والسياسية، والذين تندرج أسماؤهم في قوائم الانتخابات، والذين لم يتعرضوا بأي حال لحالة عدم الأهلية الواردة في القانون.
    L'État partie devrait également prendre des mesures urgentes pour garantir le retour pacifique des réfugiés togolais en provenance des pays avoisinants et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, ainsi que le respect absolu de leur intégrité physique et psychique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة أيضاً لضمان عودة اللاجئين التوغوليين من البلدان المجاورة وعودة الأشخاص المشردين داخلياً بسلام، وكذلك لضمان مراعاة سلامتهم البدنية والنفسية مراعاة كاملة.
    20. En dépit de l'organisation d'élections présidentielles et législatives, la situation au Togo ne s'est pas suffisamment améliorée pour que le HCR puisse encourager le rapatriement librement consenti des togolais réfugiés au Bénin et au Ghana. UN ٢٠- وعلى الرغم من اجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في توغو، لم تتحسن الحالة بما يكفي لتمكين المفوضية من تشجيع العودة الطوعية للاجئين التوغوليين من بنن وغانا.
    85. La réunion quadripartite qui a rassemblé le 15 mai 1997 les Gouvernements togolais, ghanéen et béninois ainsi que le HCR a fait le point des progrès réalisés en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés togolais depuis août 1995. UN ٥٨- وقد قام الاجتماع الرباعي المعقود في ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١، الذي حضرته حكومات توغو وغانا وبنن وكذلك المفوضية، باستعراض التقدم المحرز في إعادة اللاجئين التوغوليين إلى الوطن منذ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    La réunion quadripartite qui a rassemblé le 15 mai 1997 les Gouvernements togolais, ghanéen et béninois ainsi que le HCR a fait le point des progrès réalisés en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés togolais depuis août 1995. UN ٥٨ - وقد قام الاجتماع الرباعي المعقود في ٥١ أيار/ مايو ٧٩٩١، الذي حضرته حكومات توغو وغانا وبنن وكذلك المفوضية، باستعراض التقدم المحرز في إعادة اللاجئين التوغوليين إلى الوطن منذ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    Entre—temps, le rapatriement des réfugiés togolais a officiellement pris fin le 17 septembre : la quasi—totalité des 300 000 réfugiés qui avaient fui en 1993 sont aujourd'hui rentrés dans leur pays. UN وفي الوقت نفسه، انتهت رسميا عودة اللاجئين التوغوليين في ١٧ أيلول/سبتمبر: فقد عاد معظم اللاجئين البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ٣٠٠ شخص، والذين فروا من بلدهم في عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus