En outre, l'utilisation de signatures électroniques a grandement facilité et accéléré le traitement et la distribution des documents dans chaque affaire. | UN | كما أدى استخدام التوقيعات الإلكترونية إلى تيسير وتعجيل عملية مناولة وتوزيع محفوظات القضايا. |
Loi type sur les signatures électroniques de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Ces règles aideraient les pays en développement à élaborer leur législation sur les signatures électroniques. | UN | فالقواعد الموحدة في هذا الموضوع ستساعد البلدان النامية الراغبة في إعداد تشريع عن التوقيعات الإلكترونية. |
Plusieurs pays avaient récemment progressé dans l'adoption d'une législation autorisant l'utilisation des signatures électroniques. | UN | كما أُحرز مؤخراً تقدم في بعض البلدان في اعتماد تشريعات تتيح استخدام التوقيعات الإلكترونية. |
7. signature électronique et autres méthodes en ligne pas encore approuvées; méfiance à l'égard des transactions électroniques | UN | 7 - لم تُعتمد بعد التوقيعات الإلكترونية وغيرها من الأساليب الحاسوبية؛ عدم الثقة بالتعاملات الإلكترونية |
L'adoption prochaine du projet de loi autorisant les signatures électroniques dans le cadre de ce système devrait faciliter le processus. | UN | وستتأثر عملية التنفيذ أيضاً بالاعتماد المـُنتظر لتشريعات ستسمح للنظام المعني بقبول التوقيعات الإلكترونية. |
Il indique que les signatures électroniques qui remplissent uniquement ces fonctions minimales satisferont à l'exigence légale de signature. | UN | وتفيد هذه العبارة بأن التوقيعات الإلكترونية التي تؤدي هذه الوظائف الدنيا فحسب تستوفي الشرط القانوني بوجود توقيع. |
En fait, beaucoup de pays appliquent déjà l'article 6 de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | والواقع أن بلدان كثيرة تطبق بالفعل المادة 6 من قانون الأونسيترال بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
À son avis, il importe de préserver la cohérence entre le projet de convention et la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | ومن المهم، في رأيه، المحافظة على الاتساق بين مشروع الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
A. Projet de règles uniformes sur les signatures électroniques | UN | مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية |
B. Travaux futurs dans le domaine des signatures électroniques | UN | الأعمال المقبلة في مجال التوقيعات الإلكترونية |
Elle a dit sa satisfaction des efforts faits par le Groupe de travail pour rédiger le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques, 2001; et | UN | - قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية لعام 2001 |
Une jurisprudence concernant la Loi type sur les signatures électroniques a été publiée pour la première fois. | UN | ونشرت لأول مرة السوابق القضائية المتعلقة بقانون التوقيعات الإلكترونية النموذجي. |
Dans ces pays, l'attribution dépend généralement de la reconnaissance juridique des signatures électroniques et des présomptions associées aux enregistrements authentifiés par des types particuliers de signatures électroniques. | UN | وفي تلك البلدان عادة ما يكون الإسناد واقعة تتوقّف على الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والافتراضات المتصلة بالسجلات الموثّقة بأنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية. |
Tel est le cas en Chine en vertu de la loi de 2005 relative aux signatures électroniques. | UN | وهذه هي الحالة في الصين، بمقتضى قانون التوقيعات الإلكترونية الصادر عام 2005. |
3. Projet de guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | 3 - مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
19. Le Groupe de travail a examiné le projet de guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | 19 - استعرض الفريق العامل مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
III. Projet de guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques | UN | ثالثا - مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية |
Selon une opinion, l'interopérabilité technique était certes souhaitable mais il ne fallait pas en faire, du point de vue théorique, une condition préalable de l'utilisation transfrontière des signatures électroniques. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الصلاحية التقنية للعمل تبادليا، وإن كانت تشكل هدفا مرجوا، ينبغي ألا تعتبر شرطا نظريا أوليا لاستخدام التوقيعات الإلكترونية عبر الحدود. |
La signature électronique et l'administration en ligne sont des services qui ont été introduits en 2011. | UN | وبدأ تطبيق نظامي التوقيعات الإلكترونية والحكومة الإلكترونية في عام 2011. |
Dans certains pays, les organismes relevant de l'État émettent uniquement des certificats à l'appui des signatures numériques utilisées par l'administration publique. | UN | وفي بعض البلدان يصدِر مقدّمو خدمات التصديق الحكومية الشهادات فقط لدعم التوقيعات الإلكترونية التي تستخدمها الإدارات العامة. |
Sujets pouvant être traités dans un document de référence général sur le commerce électronique | UN | توثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود |